當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 用拉丁語翻譯以下這些詞(專業壹點!)

用拉丁語翻譯以下這些詞(專業壹點!)

樓主求詞心切可以理解,但是首先聲明壹下這些植物都可以在植物學的詞典裏面找到學名,也就是後來人們給他們加上的拉丁語名字,但是我可以翻譯成為古拉丁語日常用語的只有玫瑰,罌粟和黎明。

至於向日葵,西方世界對這種植物的認知已經在羅馬帝國滅亡之後,也就是說拉丁人根本不知道這種東西的存在。如果我沒記錯向日葵的傳入要到了哥倫布發現新大陸之後,也就是1492年。

(單數,復數)

2.玫瑰:rosa, rosae

3.罌粟: opium, opii

4.黎明:crepusulum,crepusculi

另:附上向日葵的近代拉丁語學名:Helianthus annuus。以及後人通過推測拉丁人假如在公元5世紀之前如果發現了向日葵會怎麽構詞,自己創造的“偽拉丁詞”:heliotropium.這個也被壹些拉丁語學者所接受。

還有回復樓上,拉丁語沒有消亡,拉丁語只不過沒有統壹。