陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。辛棄疾《鷓鴣天》
譯文:野地裏柔軟的桑條上冒出了嫩芽。東頭鄰居的蠶種已經孵化出壹些小蠶了。
漸覺東風料峭寒,青蒿黃韭試春盤。宋蘇東坡《送範德孺》
譯文:漸漸感覺東風的寒冷,青青的蓬蒿。
牛衣古柳賣黃瓜, 酒困路長惟欲睡。宋 蘇軾《浣溪沙》
譯文:誰說人生沒有再次的少年時光呢?門前這小溪仍能向西流淌,不要因為年老就感嘆時光易逝
煮豆燃豆箕,豆在釜中泣。東漢 曹植 《七步詩》
譯文:鍋裏煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁來作羹。
故人解寄吾家果,未變蓬萊閣下香。宋楊萬裏《七字謝紹興帥丘宗卿惠楊梅》
譯文:故人借住在家裏,沒有變成蓬萊仙島。
拄杖傍田尋野菜,封書乞米趁時炊。唐?張籍《贈賈島》
譯文:山中的蘭花剛剛發芽浸入溪水中,松林間的沙路上幹凈沒有泥濘。
淡菜生寒日,鮞魚潠白濤。《畫角東城》唐李賀
譯文:皆詠曉景而不及角。曾益欲以角。
九年吃菜粥,此事少人知。《送僧入五泄》貫休
譯文:九年都在吃菜粥,這件事很少有人知道。
清秋香粳獲,白露寒菜長。《題高雲客舍》皇甫冉
譯文:下起了小雨,杜鵑在雨中啼叫。白露在菜裏。
菊花開欲盡,薺菜拍來生。《雜曲歌辭?古別離二首》李端
譯文:菊花都要開盡了,薺菜馬上就要開了。
辛棄疾《鷓鴣天》
陌上柔桑破嫩芽,東鄰蠶種已生些。
平岡細草鳴黃犢,斜日寒林點暮鴉。
山遠近,路橫斜,青旗沽酒有人家。
城中桃李愁風雨,春在溪頭薺菜花。
註釋:⑴唱徹《陽關》:唱完送別的歌曲。 徹,完;《陽關》,琴歌《陽關三疊》。⑵餘,多余;加餐,多吃飯。⑶無窮:無盡,無邊。⑷今古,古往今來;般,種。(5)只應,只以為,此處意為“豈只”。⑹未是:還不是。⑺別有:更有。
賞析:詩人發現和捕捉農村中最平常也最典型的風光景物和生活情境,運用清新明快的筆調、素凈淡雅的色彩,描繪出壹幅幅意象鮮活、層次清晰、生機盎然的圖畫, 給人以豐富的美感享受,進而觸發出心弦的***鳴。
曹植 《七步詩》
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
譯文:鍋裏煮著豆子,豆稭在鍋底下燃燒,豆子在鍋裏面哭泣。豆子和豆稭本來是同壹條根上生長出來的,豆稭怎能這樣急迫地煎熬豆子呢?
賞析:此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須於個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。