2、SDLX:也是不錯的翻譯工具,功能也很強大,但起步比Trados 晚得多。可以作為翻譯所有文件格式的獨立平臺,原文和譯文對稱顯示,給人感覺很直觀,所有操作在壹個界面完成,並可以時時察看源文件和目標文件。功能較Trados 有很多過人之處,但個別地方還有不足,比如只能用MDB格式的TM,文件中的碼有時候比較復雜,識別整句能力不強等。在成功收購了Trados之後,如虎添翼,借助Trados的銷售網絡和名氣,順利開拓自己的市場和知名度,銀子大大地有。2009 年年初推出了SDL Studio 2009,結合了SDLX 和 Trados 優勢於壹身,具體內容可參考我的另壹篇原創。順便說壹句,2009自帶的Trados 2007 中的Tageditor 實在是差勁的很,很難想象版本高了,速度反而卻慢得要命---打開壹個TTX文件有時候甚至需要3-4個小時。
3、Deja Vu:CAT 領域的後起之秀,有強大的文件處理功能,獨立的操作平臺,左右對稱的直觀界面,可以接受TMX格式的TM。最出色的是自帶的QA功能,最大的缺點是碼多,不太好處理。好處是準備翻譯文件過程簡單易學,文件生成速度快,多個文件在壹個界面內進行翻譯操作,不用擔心壹致性問題。還有文件導出導入校對功能。 使用時極少出錯,這點比Trados強的多。操作界面沒有“保存”按鈕,因為保存是自動進行的,所以不用擔心斷電,死機等意外故障。因為起步太晚,所以功夫比前輩們要高壹些,但也因為起步晚,占有的市場份額不大。個人極力推薦使用本軟件。