日語中的"丸"本意就是“圓形”。(跟中文裏的意思幾乎壹樣)有時也有“完全、整個”的意思,比如“丸暗?”=死記硬背。換個說法,這裏的“丸”就好像中文裏說“囫圇吞棗地記下來”的“囫圇”這樣子。 至於為什麽日本人那麽喜歡用這個字作人或物的名字....不是很清楚啦,難道跟古時的名人有關嗎?據說是從“麻TB”(音近)變化而來。手邊只有壹本小詞典,希望有助助。?
“丸”:壹、名詞: 1、圓,圈。 2、句號。 3、(俗語)錢。 4、整,整個。
二、接尾詞:接於人、狗、刀、船名之後。
日本運輸船只名字的後綴。
在日本,以丸命名的船名非常多,在1990年制定的船舶法規定中,尤其是運輸船,不管叫做什麽名字,都必須以“丸”結尾。以至於後來外國人都稱日本船為“丸船”(マルシップ,即丸Ship),某種程度上來說,有點像中國給船只命名叫做“XX號”神馬的。
個中原因多種多樣,大概如下:
a)神話傳說。
誌賀海神社的海神叫做阿曇磯良丸,所以跟海神起名字靠近點總是沒錯的,沒準兒被當做親戚,在海上可以得到優待呢;
b)愛稱說。
日本平安時代以來,對於自己的愛物(如刀、狗等寵物)的名字都會加壹個“丸”,對於船只則是推而廣之。
c)人格說。
從古到今,有把船看成人,給船只命名甚至給予尊貴地位的習慣。人名當中用“丸”,自然船只也可以用“丸”。
d)城郭說。
把船只當成城郭,因為城郭的內城叫做“丸”。所以船只也可以叫做各種XX丸。
e)排泄說。
古語當中的動詞,排泄的意思。給出行的船只故意取個排泄的名字,可以驅除海上厄運之意。
f)圓形說。
圓形起點和終點壹致,船只出海後必回到起點,祈禱可以平安歸航。