“徐子”=孟子的學生徐辟;“曰”=說;“仲尼”=孔子字仲尼;“亟”=副詞,屢次;“稱”=動詞,稱贊,贊許;“於”=介紹動作行為涉及的對象,可譯為“對”、“向”等;“於水稱”=狀語後置,應為“於水稱”;“哉”=表示感嘆的語氣;“何”=代詞,譯為“什麽”;“取”=介詞,介紹動作行為發生時間、處所,可譯為“在”、“到”、“從”等;“取於水”=狀語後置,應為“於水取”“也”=語氣助詞,表疑問或反問,前面常有“安”、“何”等與它相配合。
原文:徐子曰:“仲尼亟稱於水,曰:‘水哉,水哉!’何取於水也?”
譯文:徐辟說:“孔子經常對水稱贊,說:“水啊,水啊!”(孔子)從水中取得什麽(啟示)呢?
“源”=名詞,水的源頭;“混混”=通“滾滾”,水勢盛大的樣子;“源泉滾滾”=定語後置,應為“滾滾源泉”;“舍”=停留、止息;“晝夜”=名詞作狀語,從早到晚;“不舍晝夜”=省略句,省略主語;“盈”=滿,這裏形容詞用作動詞,理解為註滿;“科”=坎,即窪地;“而”=連詞,表示相承關系;“後”=形容詞,在……以後;“放”=動詞,到達;“乎”=相當於“於”。介紹處所、方向、時間。譯為“在”、“由”等;“四海”=指天下;“本”=名詞,本源,根源;“者”=助詞,用動詞、形容詞和動詞性詞組、形容詞性詞組的後面,組成壹個名詞性結構,相當於“……的的人(人、事、情況等)”;“如”=像;“是之取爾”=“取是爾”的賓語前置倒裝句,之作標誌;“是”=代詞,這,這個;,這樣。“之”=助詞,用賓語前置的標誌;“爾”=兼詞。同“耳”,相當於“而已”,譯作“罷了”。
原文:孟子曰:“源泉混混,不舍晝夜。盈科而後進,放乎四海。有本者如是,是之取爾。
孟子說:“滾滾的源頭活水,它從早到晚不停留止息。註滿了窪地以後才前進,(最後)到達世界各地的海洋中。有根源的事物都像這樣,(孔子)獲得(的是)這個(道理)罷了。
“茍”=連詞,假設,如果;“為”=動詞,是;“茍為無本”=判斷句,假如是(在)沒有根源(的情況下);“七八月之間”=周頁的七八月,相當於農歷的五六月,正是北方的鄉雨季節,這裏名詞作狀語,在七八月間;“雨”=名詞,雨水;“集”=動詞,聚集,會集;“儈”=田間大溝渠;“溝儈皆盈”=被動句,大大小小的溝渠都被註滿;“其”=第三人稱代詞,它們,指代溝、儈。“涸”=形容詞,水幹;“也”=語氣助詞,用在復句的前分句末或並列的句子成分之後,表示停頓和上下文的互相關連,兼有舒緩語氣和抒情的作用;“立”=副詞,立刻,馬上;“而”=表修辭關系;“待”=動詞,等待,等候;“其涸也,可立而待也”=賓語前置句,應為“可立而待其涸”;“故”=連詞,因此,所以;“聲”=名詞,名聲,聲譽,聲望;“聞”=動詞,聞名,傳揚;“過”=副詞,過於,過分;“情”=名詞,實情,實況;“君子”=人格高尚的人?;“恥”=形容詞做動詞,以……為恥;
原文:茍為無本,七八月之間雨集,溝澮皆盈;其涸也,可立而待也。故聲聞過情,君子恥之。”
譯文:假如是(在)沒有根源(的情況下),在七八月雨水聚集,大大小小的溝渠都被註滿;(然而)可以立刻等待他們水幹(的時候)。所以名聲傳揚地超過實情,品格高尚的人會認為這樣很羞恥。
主要參考了文言文在線詞典,百度百科,《諸子喻山水》教案,再根據自己的理解作答。如果不足,請指正。