當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 有哪位英語好幫忙翻譯壹下,有道詞典翻譯的有些偏差,拜托幫幫忙越快越好!

有哪位英語好幫忙翻譯壹下,有道詞典翻譯的有些偏差,拜托幫幫忙越快越好!

I can't remember what I looked like at the time I became a university student. The only thing I still had in mind is to "live in the present", which was also the core of my university life.

Compared to the high school life, I had more time to sacrifice my curiosity. My ideal university life was to live for likes, for curiosity, for reality, and for learning more. I advocated freedom, and hoped that I could have more space and time to do what I wanted to do. And it is also the my present attitude towards university and idea of ideal university.

To do what I like and won't regret when oneday I look back upon. Youth with no regrets is the principle of our life, and to live in the present is our guide line.

以上的翻譯異譯較多,主要是為了通順,但意思基本上沒有太大的改變。

"想要盡情的把自己的青春揮灑"沒有翻譯出來,請其他高手指點壹下。謝謝!