「どういたしまして」は、「如何致しまして」から來てます。
「如何(いかが)」は疑問や反語を示す言葉です。
「致す」は「する」の丁寧語(謙譲語)。
なので、すごく簡略化して訳すと
「どうかしました? どうもしませんよね」くらいの意味です。
つまり、お禮を言われた際に、日本人特有の謙遜表現をしているわけです。
「お禮を言われるようなことは何もありませんでしたよ」と。
不知道樓主能不能看懂,
大概意思就是這個詞是從“我做了什麽麽”,引申義就是“我沒有做什麽值得謝的東西”
どうして我沒有查到,詞典是直接並列了怎麽做與為什麽兩個意思。可能也是通過省略引申出來的