這裏有壹個字,任何人都有可能念錯。哪怕妳才高八鬥,學富五車,妳壹次都不讀錯,我就撞墻去!
相信很多人都知道“夜襲陽明堡”的故事,那是抗日戰爭這部英雄史詩裏的壹段華彩樂章,凡我國人,婦孺皆知!還有“瓦窯堡”則是名垂青史的革命聖地;瓦剌軍活捉明英宗的“土木堡”同樣是大名鼎鼎。這些“堡”字,妳都讀對了嗎?
《柳堡的故事》,很有名的壹本書,不知大家讀過沒有?
有壹個國家就叫“盧森堡”;還有歷史名城“漢堡”,“聖彼得堡”,“愛丁堡”,“伊斯蘭堡”,“君士坦丁堡”。
這裏面都有壹個“堡”字。
我們開車在路上,經常遇到這樣的地名:十裏堡,楊家堡,劉家堡,東太堡……多了去了!誰能都念對了?
詞典說“堡”有四種讀音:
1、堡(bǎo),通常指軍事上防守用的建築物:碉堡、堡壘、暗堡、地堡、城堡(堡壘式的小城)、堡障(用於防守的小土城)。
2、堡(pù)壹般作地名。通“鋪”——就是古代的驛站。如十裏堡、馬家堡。
3、堡(pǔ)見於地名。這個讀音壹般認為是bǎo的轉音:如鳳凰堡。
4、堡(bǔ)有城墻的村鎮,泛指村莊(多用於地名):如堡子、吳堡、柴溝堡。
其實這個“堡”字何止四種讀音?
粵語讀(bóu);客家話裏有讀(bǎu)的,也有讀(bǒ)的。
讓人抓狂的是,它們都可以作地名!
甲骨文是沒有“堡”字的。古代的堡有聲無形,用“保”代替,“保”就是“堡”的通假字。
《晉書·符登載記》:“據險築堡以自固。”這個“堡”字是它的本義了。
《廣韻》:音保。堡障,小城也。《唐書.哥舒翰傳》:拔連城堡。堡轉音普。 亦作保,又作堢、葆。
看看!壹個字有這麽多讀音不說,還有意思壹模壹樣的多胞胎!
陽明堡、瓦窯堡的“堡”讀bǔ:
十裏堡,楊家堡,東太堡的“堡”讀pù;
土木堡、柳堡、盧森堡、聖彼得堡的“堡”讀bǎo。
有些帶“堡”的地名,不問當地人,妳還真不知道怎麽讀。要是光看地圖,就是神仙讀錯字在所難免啊!