當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 韓語字母表

韓語字母表

韓語字母表由21個元音和19個輔音組成,可以組成許多音節。具體如下:

它既簡單又具系統性,能全面的記錄韓語的語音。諺文易於學習和印刷,對於減少文盲、發展出版事業作出了巨大貢獻。它應用於電腦系統也很容易。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如“故事”、“古寺”、“古辭”、“告辭”及“枯死”等都寫作“?”。

擴展資料:

韓文發明當初被稱為“諺文”(朝:?/諺文),“諺”的原意為“俗語”,相對於漢語而言,朝鮮語被稱為“諺”或“諺語”。因此“諺文”壹詞則有“表記俗語(朝鮮語)的文字”的意思。

後來“諺文”這個名稱被廣泛使用,直到近代的朝鮮日治時期。用該文字所做的文章在古代亦被稱為“諺書”,此名稱與“真書”對應使用。

這種將漢字視為正統文字,本國文字視為非公式文字的稱呼,在日本也存在,如古代日本將漢字稱為“真名”,而本國文字則稱為“假名”。這些以外,還存在“反切”(朝:?/反切)、?,(“女字”的意思)、/兒孩?(“孩童字”的意思)等名稱,因為該文字在朝鮮古代多為女子或孩童所使用。

“?”壹詞於1912年首次出現在文獻上,為韓國現代語言學者周時經(、Ju Si-gyeong)所提出(存在異說),用以指稱朝鮮半島所特有的書寫系統。此名稱被人們廣為接受的標誌是1927年韓字社(ハングル社)的《韓字》(《?》)雜誌的發行。

此字成為紀念日名稱後,更取代“訓民正音”,成為韓語字母的代名詞。這個詞語是由韓語固有詞“?”(大;但音同“韓”)+“?”(字;但音同“契”)組成,無對應漢字可寫。壹般可不譯,或譯作“韓字”。

盡管“?”的本義為“大字”,但是二戰以後,由於北朝鮮礙於“?”的“?”跟“韓國(?)”的“?”同音,所以將其官方名稱改為“”(朝鮮?)。

參考資料:

百度百科-韓語字母表