梅英疏淡,冰澌溶泄,東風暗換年華。金谷俊遊,銅駝巷陌,新晴細履平沙。長記誤隨車。正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊,亂分春色到人家。西園夜飲鳴笳。有華燈礙月,飛蓋妨花。蘭苑未空,行人漸老,重來是事堪嗟。煙暝酒旗斜。但倚樓極目,時見棲鴉。無奈歸心,暗隨流水到天涯。
宋詞三百首,春天,抒情 譯文及註釋譯文 梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝遊的園景,銅駝街巷的繁華,趁新晴漫步在雨後平沙。總記得曾誤追了人家香車,正是柳絮翻飛蝴蝶翩舞,引得春思繚 *** 加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬戶千家。西園夜裏宴飲,樂工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車蓋碰損了繁花。花園尚未雕殘,遊子卻漸生霜發,重來舊地事事感慨籲嗟。暮靄裏壹面酒旗斜掛。
空倚樓縱目遠眺,時而看見棲樹歸鴉。見此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。註釋 梅英:梅花。冰澌(sī):冰塊流融。溶泄:溶解流泄。芳思:春天引起的情思。桃蹊:桃樹下的小路。西園:即金谷園。笳:胡笳,古代西北少數民族的壹種管樂器。飛蓋:飛馳車輛上的傘蓋。蘭苑:美麗的園林,亦指西園。煙暝:煙靄彌漫的黃昏。
賞析此詞不止於追懷過去的遊樂生活,還有政治失意之慨嘆其中。
上片起頭三句,寫初春景物:梅花漸漸地稀疏,結冰的水流已經溶解,東風的煦拂之中,春天悄悄地來了。“暗換年華”,既指眼前自然界的變化,又指人事滄桑、政局變化。此種雙關的今昔之感,直貫結句思歸之意。
“金谷俊遊”以下十壹句,都是寫的舊遊,實以“長記”兩字領起,“誤隨車”固“長記”之中,即前三句所寫金谷園中、銅駝路上的遊賞,也同樣內。但由於格律關系就把“長記”這樣作為領起的字移後了。“金谷”三句所寫都是歡娛之情,純為憶舊。“長記”之事甚多,而這首詞寫的只是兩年前春天的那壹次遊宴。金谷園是西晉石崇的花園,洛陽西北。銅駝路是西晉都城洛陽皇宮前壹條繁華的街道,以宮前立有銅駝而得名。
創作背景