當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 怎麽讀英漢互譯的小說

怎麽讀英漢互譯的小說

幾點個人體會:1、有英漢互譯固然好,但盡量不看譯文。因為翻譯實際上是二次創作,如果譯者水平高還好,如果譯者理解錯了,把妳也帶溝裏去了。譯文只是在實在無法根據上下文理解意思時翻翻。2、通讀為主。建議先閱讀完全文,如果舍不得精彩篇章又有閑暇,可選擇性地精讀。因為英文單詞數百萬,妳閱讀的小說不見得值得花功夫精讀。3、閱讀小說固然能無形中記住很多單詞,但更重要的是培養妳的語感。不用查字典,根據上下文欣賞原著,靠的就是這種語感。擴大閱讀量,能不知不覺融化閱讀理解的堅冰。我看過二十來本原著,有跟多單詞我根本不認得,更不用說記住,但這並不妨礙我欣賞整篇小說。如果有時間再閱讀壹遍估計收獲會更大。4、閱讀小說原著不是作業,也不是任務,而是欣賞,應安排在閑暇時間。比如,有陽光的秋日周末午後,帶上小說找壹個有山有水或有花有草能曬太陽的幽靜場所,呆上整個下午,很有詩意,也特別能看得進去,會覺得時間過得太快了。