1、baby 指的壹般是剛出生的小孩子,至少是5歲以下的。就是小寶貝的意思,比BABY更小的是 infant(嬰兒)。baby不壹定專指5歲以下,有“可愛”氣質的女生也可稱為“baby”。
2、kids 是指小孩,指得是客觀的小孩,壹般15歲以下可用,且kids偏指口頭上的“孩子”。
3、children 是相對於“大人”而言的,指“兒童”,18歲以下可用。此外children還有子女的意思。比如說 my children = 我的孩子們。且children偏指書面上的“孩子”。
但嚴格來講,baby,kids,children三者並沒有專指某個歲數段,因為壹個60歲老人可以管20歲的年輕人叫KID,10歲小孩可以管5歲的小孩叫baby,夫妻之間男方有時也會對女方叫“baby”的。
擴展資料:
通過例句或許更能明白baby,kids,children三者的用法。
1、baby ?——She used to take care of me when I was a baby.
我還在繈褓中時,她曾經照顧過我。
——You have to wake up now, baby.
該起床了,寶貝兒。
2、kids——There were gangs of kids on motorbikes roaming around...
過去有成群結隊的年輕人騎著摩托車四處遊蕩。
——Sarah and I had a great time while the kids were away ?
孩子們不在的時候,我和薩拉度過了壹段美好時光。
3、children——Adults need to live their own lives and that's difficult with children. ?
大人需要過他們自己的生活,但有了孩子就很難做到了。
——Our children's different needs and learning styles created many problems ?
孩子們不同的需求和學習方式給我們帶來了許多問題。