當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 牛津高階英漢雙解詞典(第四版)和牛津英語大詞典有什麽區別?

牛津高階英漢雙解詞典(第四版)和牛津英語大詞典有什麽區別?

我們學英語並不是為了應試,在詞典中查壹個詞,除非是動植物名稱等沒什麽好說的名詞,壹般最好應該知道其用法是怎樣的,和哪些詞最經常搭配;中國人學外語單詞,尤如拼圖,妳不但要知道每壹個部分是怎樣的,還要知道這壹部分和其他部分是如何搭配的,這樣才能把圖拼對——因而“學習型詞典”對我們幫助最大。

學習型詞典(供母語不是英語的人使用)常見如下:

Longman Dictionary of Contemporary English Updated 4th Edition 例句地道

Oxford Advanced Learner's Dictionary 7th 釋義明晰

Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary 5th 缺少百科

Cambridge Advanced Learners Dictionary 2nd 條理不清

Macmillan English Dictionary for Advanced Learners of American English 釋義不清

閱讀型詞典(以母語為英語的普通讀者為對象)常見如下:

Merriam Webster‘s Collegiate Dictionary

解釋相對比較準確,可惜很多解釋裏的詞似乎比原詞更難(大詞釋小詞)--詞匯量低於8000,不用MWCD--那是給美國高中以上水平用的--美國高中生詞匯量8000以上;MWCD11要在盡可能小的篇幅下,多收單詞和百科詞條;其有詳細的詞目細條和詞源解說,使用MWCD的人為本族語的大學生。

Concise Oxford English Dictionary 11th

從第十版起去掉了很多詞的註音,據編者說是“母語者不需要這個”,然後諸如go、take之類的小詞的篇幅明顯減少,顯然基於同樣的理由;習慣了舊版對於這些常見但變化多端的詞匯詳盡的處理,第十版給人很單薄的感覺;最煩的是,減少了縮略語的使用,理由是“為了方便使用者,讓他們不必費時間學習復雜的縮略語”;這樣詞典的篇幅被擴大,但實質上的內容不見得增多。

研究型詞典(以專業研究語言者為對象)常見如下:

Webster's Third New International Dictionary (1755年以後)

Oxford English Dictionary 2nd (1150年以來)