Yahoo!的含義是“另壹個層次化的、非正式的預言”,但是大衛·費羅和楊致遠更願意說,他們之所以選擇這個名稱是因為他們認為自己是yahoo(野蠻人)。
雅虎由來
雅虎的成立充滿了戲劇性。1993年底,在斯坦福大學電機研究所攻讀電機工程博士學位的楊致遠和同學費羅迷上了網絡,每天,他們有數小時泡在網上,分別將自己喜歡的信息鏈接在壹起,統稱為“傑裏和大衛的萬維網向導”(Jerry&David’sGuidetotheWorldWideWeb)。開始,他們利用學校的工作站在網上發布了自己編寫的網絡搜索軟件,非常走運的是,網景公司的馬克·安德森當時非常喜歡他們的網站目錄,1995年1月,他把網景瀏覽器壹個最重要的按鈕———網上搜索指向了雅虎,網景瀏覽器的成功使得雅虎迅速名震互聯網。
1995年的壹個夜晚,楊致遠和費羅翻著韋氏詞典,為他們的“產品”編造名字。其中“Ya”取自楊致遠的姓,他們曾設想過Yauld,Yammer,Yardage等等壹系列可能的名字,突然間,他們想到了Yahoo這種字母組合,然後迅速翻開手邊的韋氏英語詞典,發現此詞出自《格利佛遊記》,指壹種粗俗、低級的人形動物,它具有人的種種惡習。這個詞顯然不太雅,但仔細壹琢磨,“反其義而用之”。在強調平等權利的互聯網上大家都是鄉巴佬。為了增加褒義色彩,後面加上了壹個感嘆號,於是就有了“Yahoo!”。
今天,雅虎成為全球最知名和最有價值的互聯網品牌,在全球***有25個網站,13種語言版本,覆蓋2.37億用戶。
————————————————————————————————
--------------------------------------------------------------------------------
楊致遠創辦雅虎的故事已經成為互聯網領域最老的傳奇了。
誤打誤撞 1968年,楊致遠生於臺灣,兩歲時父親去世,他和弟弟由母親撫養長大。母親是英文和戲劇教授,她帶領兩個男孩舉家遷往美國加利福尼亞州,為孩子尋求更好的成長環境。10歲時,他們定居在加利福尼亞州聖何塞市。楊致遠學習不算勤奮,甚至有點兒懶,但成績卻相當優秀。剛到美國時他曾有過壹段學習黑暗期,第壹天上課時,惟壹知道的英文單詞就是“shoe”(鞋)。不過,經過壹段時間的磨合,他也融入了這個“異國他鄉”。1990年,楊致遠以優異的成績進了離家不遠的斯坦福大學。該校的電機系是矽谷神州的組成部分,他就選修電機工程,只花了四年就獲得了學士、碩士學位。畢業時覺得自己還欠成熟,就留校從事研究工作。正好,戴維·費羅也留校從事研究。兩人的邂逅和結交無疑是雅虎成功的關鍵因素。 楊致遠和費羅是舊識。費羅1988年畢業於杜蘭大學,而且壹度曾當過輔導楊致遠的助教。壹向全拿“A”的楊致遠在費羅的判官筆下卻居然只得了“B”,對此楊致遠至今還發牢騷。後來兩人同班聽課,還在做業方面開展合作。以此為起點,兩人成了最佳搭檔。費羅內秀,喜沈思,而楊致遠活躍,是社團中的領袖。費羅善於在屏幕上整理資料,有壹種“只要在終端前,就能統治全世界”的感覺。費羅的實驗室像個被暴風肆虐的地方。而楊致遠的住所比較幹凈,但在電腦的操作上,卻沒有費羅有規劃。兩人的實驗室相鄰。不久,兩人報名去了日本。在那裏兩人都成了外國人,友誼與日俱增。 回到斯坦福,兩人在壹輛學校拖車上成立了壹間小型辦公室。恰在這時他們迷上了互聯網。每天,他們有數小時泡在網上,分別將自己喜歡的信息鏈接在壹起,上面有各種東西,如科研項目、網球比賽信息等。雅虎就從這裏發展起來。開始時他們各自獨立地建立自己的網頁,只是偶爾對彼此的內容感興趣才互相參考,漸漸地他們鏈接的信息越來越廣,他們倆的網頁也就放在了壹起,統稱為“傑裏萬維網向導”(Jerry\\\'s Guide to the World Wide Web),“傑裏”是楊致遠的英文名。他們***享這壹資源。 搜集的網站越來越多,兩人就分類。每個目錄又容不下時,再細分成子目錄,這種核心方式至今仍是雅虎的傳統。不久,他們的網站招來了許多用戶。人們紛紛反饋信息,還附上建設性意見,使內容更加完善。“要不是有這麽多外來的回應,我們就不會繼續下去,更不會有今天的雅虎”。到1994年冬,兩人忙得連吃飯、睡覺都成了奢侈,學業也扔在了壹邊。他們開始著手網站的商品化。 當時,網上有許多競爭者,如WebCrawler、Lycos、Worm、Infoseek等,這些網站都靠軟件自動搜索起家,雖範圍廣泛,但不準確。而雅虎則純粹是手工制品,搜索準確,更加實用。實際上到1994年年底,雅虎已成為搜索引擎的領導者。 95年的壹個夜晚,楊致遠和費羅翻著韋氏詞典,為他們的“產品”編造的名字。其中"Ya"取自楊致遠的姓,他們曾設想過Yauld,Yammer,Yardage,Yang,Yapok,Yardbird,Yataghan,Yawn,Yaxis等壹系列可能的名字,突然間,他們想到了Yahoo這種字母組合,然後迅速翻開手邊的韋氏英語詞典,發現此詞出自斯威夫特的《格利佛遊記》,指壹種粗俗、低級的人形動物,它具有人的種種惡習。 這個詞顯然不太雅,但仔細壹琢磨,“反其義而用之”。在強調平權的因特網上大家都是鄉吧佬。為了增加褒義色彩,後面加上了壹個感嘆號,於是就有了“Yahoo!”。“沒錯,太好了,就是它了,這簡直是神諭(oracle)!”