雖然漢堡本身並沒有直接關聯中文或中國文化,但在中國大陸和臺灣地區等華語地區,由於翻譯習慣和市場需求等原因,在壹些餐廳、快餐店或者廣告中會使用帶有中文名稱或字樣的形式來稱呼漢堡。比如,“麥當勞”就將其招牌產品Big Mac翻譯為“巨無霸”,而KFC則推出過名為“香辣雞腿堡”的產品。
總之,盡管帶有中文名稱或字樣的形式不是必須的,但對於某些消費者群體而言可能具有更好的認知度和親切感。