燭之武退秦師九月甲午,晉侯、秦伯⑴圍鄭,以其無禮於晉⑵,且貳於楚⑶也。
晉軍函陵⑷,秦軍泛(fán)南⑸。 佚(yì)之狐⑹言於鄭伯曰:“國危矣,若⑺使燭之武見秦君,師必退。”
公從之。辭⑻曰:“臣之壯也⑼,猶⑽不如人;今老矣,無能為也已⑾。”
公曰:“吾不能早用⑿子,今急而求子,是寡人之過也⒀。然⒁鄭亡,子亦有不利焉!”許之。
⒂ 夜縋(zhuì)⒃而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既⒄知亡矣。若亡鄭而有益於君,敢以煩執事⒅。
越國以鄙遠⒆,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰⒇?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李(li)(21)之往來,***(gōng)其乏困,君亦無所害。
且君嘗為晉君賜矣(22),許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉(23),君之所知也。夫(fú)晉,何厭(24)之有?既東封鄭(25),又欲肆其西封(26),若[1]不闕(quē)(27)秦,將焉取之?闕秦以利晉,惟君圖之。”
秦伯說(yuè),與鄭人盟。使杞子、逢(páng)孫、楊孫戍(shù)之,乃還(huán)。
子犯請擊之。公曰:“不可。
微夫人之力不及此。因(28)人之力而敝之,不仁(29);失其所與,不知(zhì)(30);以亂易整,不武(31)。
吾其還也(32)。”亦去之。
2. 有哪些短篇古文曷不聽其所為?”冕因去,卒或有所聞,計日以還。
天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,妻子衣食僅自足而已;獨下帷絕編?臣聞之,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。
溫公嘗言;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?” 平公曰,惟讀書是務,恬若不知。 原文 張無垢謫橫浦,寓城西寶界寺。
其寢室有短窗,聽諸生誦書,啖粥而讀。‖既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身,門人、弟子填其室,未嘗 稍降辭色。
余立侍左右,授疑質理。以至晝夜忘寢食。
壹日見頤,頤偶瞑坐,就明而讀。如是者十四年。
及其稍長,而家無書讀,就閭裏士人家借而讀之,或在馬上,或中夜不寢時。 王冕僧寺夜讀《宋學士文集》 原文 王冕者,諸暨人。
七八歲時,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出壹言以復;俟其欣悅。佛像多土偶。
錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,或因而抄錄,窗下石上,雙趺之跡隱然,執策映長明燈讀之,瑯瑯達旦,後天下之樂而樂也。”
司馬光好學《三朝名臣言行錄》 原文 司馬溫公幼時,患記問不若人,則又請焉。故余雖愚,思其義所得多矣!” 程門立雪《宋史》 原文 楊時見程頤於洛。
時蓋年四十矣,恐已暮矣。”師曠曰。
範仲淹有誌於天下 原文 範仲淹二歲而孤:“安有為人臣而戲其君乎。太夫人以荻畫地,弗之怠;食不給:“善哉,遊息矣,父命牧牛隴上,竊入學舍。
洎北歸,詠其文,益慕聖賢之道,又患無碩師、名人與遊,忘其牛,余因得遍觀群書,發憤苦讀,或夜昏怠:“書不可不成誦。 既加冠。
乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。‖仲淹刻苦自勵,食不重肉。
夜潛出坐佛膝上;冕小兒;聽已,輒默記。暮歸。
常自誦曰:“士當先天下之憂而憂:“兒癡如此,家貧,無從致書發觀,每假借於藏書之家,手自筆錄。 師曠論學 原文 晉平公問於師曠曰:“吾年七十,欲學。
自幼所作詩賦文字,下筆已如成人,如日中之光:“何不炳燭乎?” 平公曰,獰惡可怖,:少而好學,如日出之陽;壯而好學,輒以水沃面,教以書字。多誦古人篇章。
秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌?” 師曠曰:“盲臣安敢戲其君 薛譚學謳 原文 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,依僧寺以居,嘗 趨百裏外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,每日昧爽執書立窗下,群居講習,眾兄弟既成誦,遂辭歸。
薛譚乃射求反,終身不敢言歸。” 歐陽修苦讀《歐陽公事跡》 原文 歐陽公四歲而孤,家貧無資,至今猶存。
送東陽馬生序(節選)宋濂 原文 余幼時即嗜學,父怒撻之。已而復如初。
母曰,聲振林木,響遏行雲,每以天下為己任,家貧無依。少有大誌。
3. 簡短的古文孫權勸學 初,權謂 呂蒙曰:“卿 今 當塗 掌事,不可不學!”蒙 辭以軍中多務。
權曰:“孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”
蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。
當初,孫權對呂蒙說:“妳當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙以軍中事務太多為借口推辭。孫權說:“我哪裏是要妳成為研究經書,傳授經學的學官呀!只不過是要妳粗略地瀏覽群書,了解歷史罷了。
妳說妳事務多,能像我(有那麽多事務)壹樣?我經常讀書,自己認為(讀書對我)十分有效益。”呂蒙這才開始從事學習。
(後來)等到魯肅經過尋陽,跟呂蒙談論商議(時),(魯肅)大吃壹驚說:“(從)妳如今的才幹和謀略(來看),(妳)不再是過去的東吳呂蒙(現指學識尚淺的人)可相比的了!”呂蒙說:“(對於有才華的人)士別三日,就應該重新用新的眼光來看待。兄長怎麽知道這件事(的變化)這麽晚呢?”魯肅於是就拜見了呂蒙的母親,(並與呂蒙)結為朋友後告別。
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。
父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳壹鄉秀才觀之。
自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇才,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。
父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。 余聞之也久。
明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。
又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:“泯然眾人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。
卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶? 傷仲永 金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。
仲永長到五歲的時候,不曾見過書寫工具,有壹天忽然哭著要它們。他的父親對此感到詫異,借鄰居的書寫工具給他,仲永立刻寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。
他的這首詩把贍養父母、和同壹宗族的人搞好關系作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此指定物品讓他寫詩他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得觀賞的地方。
同縣的人對此感到非常驚奇,漸漸對他父親以賓客之禮相待,還有的人用錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天帶著仲永四處拜訪同縣的人,不讓仲永學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,在舅舅家裏見到他,他已經十二三歲了。
讓他作詩,寫出來的詩不能與從前的名聲相稱了。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家,問起仲永的情況,回答說:“仲永的才能已經消失,完全如同常人了。”
王安石說:仲永的通達聰慧、領悟能力是先天得到的。他的天資,遠遠地超過有才能的人。
最終成為壹個平凡的人,則是因為他後天的教育沒有達到要求。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成為平凡的人;現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,想成為普通人也難了吧!"。
4. 求五篇超級短的文言文(壹)歐陽修苦讀歐陽公四歲而孤,家貧無資,太夫人以荻畫地,教以書寫。
多誦古人篇章。及其稍長,而家無書讀,就閭裏士人家借而讀之,或因而抄錄。
以至晝夜忘寢食,唯讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人(二)楚有祠者,賜其舍人卮酒。
舍人相為曰:“數人飲之不足,壹人飲之有余。請畫地為蛇,先成者飲酒。”
壹人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,壹人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。
為蛇足者,終亡其酒。(三)範仲淹二歲而孤,母貧無依,再適長山朱氏。
既長,知其世家,感泣辭母,去,之南都入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。
或夜昏怠,輒以水活面。往往餷粥不允,日昃始食。
遂大通六經之旨,慨然有誌於天下。常自誦曰“士當先天下之憂而憂,後天下之樂而樂也”。
(四)呂蒙正相公不喜記人過。初參加政事,入朝堂,有朝士於簾內指之曰:“是小子亦參政耶?”蒙正佯為不聞而過之。
其同列怒,令詰其官姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不窮同。
蒙正曰:“壹知其姓名,則終身不能復忘,固不如無知也。不問之,何損?”時皆服其量。
(五)魯人徙越魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:“子必窮矣。”
魯人曰:“何也?”曰:“屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人披發。以予之所長,遊與不用之國,欲使無窮,其可得乎?”希望能幫到妳。
5. 求短篇文言文帶譯文要求原文60字左右譯文100字左右準確說字越少越海之魚, 有烏賊其名者, 響水而水烏.戲於岸間, 懼物之窺己也, 則響水以自蔽.海鳥視之而疑, 知其魚而攫之.嗚呼! 徒知自蔽以求全, 不知滅跡以杜疑, 為窺者之所窺.哀哉! [翻譯] 海中有壹種魚,名叫烏賊,它能吐出墨汁使海水變黑.有壹次,它爬上岸邊遊玩,它怕別的動物看到它,就吐出墨汁把自己隱蔽起來.海鳥看到了烏黑的海水而起疑,知道壹定是烏賊在裏面,就毫不猶豫地往水裏把烏賊抓了出來. 1、弈秋誨弈 原文 弈之為數,小數也,不專心致誌,則不得也.弈秋,通國之善弈者也.使弈秋誨二人弈,其壹人專心致誌,惟弈秋之為聽;壹人雖聽之,壹心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之.雖與之俱學,弗若之矣.為是其智弗若與?日:非然也. ——《孟子·告子上》 譯文 下棋在眾技藝中,只是壹種小技巧,但不專心致誌,就沒法學會.弈秋,是全國最善於下棋的人.讓弈秋教兩個人下棋,其中壹個人專心致誌地向弈秋學習,全神貫註地聽弈秋的講授;另壹個人雖然也坐在弈秋面前,但心裏老想著會有天鵝飛來,想著張弓搭箭去射它.這個人雖說是和前壹個人壹起學習,但遠不及前壹個人學得好.是因為這個人趕不上前壹個人聰明嗎?實際上不是這樣的. 2、豚子食於死母 原文 仲尼日:"丘也嘗遊於楚矣,適見豚子食於其死母者,少焉晌若,皆棄之而走.不見己焉爾,不得類焉爾.所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也." ——《莊子·德充符》 譯文 孔子說:"我曾在去楚國的時候,在路上正巧遇見壹群小豬在壹頭死母豬身上吃奶,壹會兒便都驚慌失措地逃跑了.因為它們看到母豬不再用眼睛看它們了,不像壹頭活豬的樣子了.小豬們愛它們的母親,不僅是愛母豬的形體,更主要的是愛充實於形體的精神. 3、巫馬其買鴆 原文 巫馬其為荊王使於巴.見擔鴆者,問之:"是何以?"日:"所以鴆人也."於是,請買之,金不足,又益之車馬.已得之,盡註之於江. ——《屍子》 譯文 巫馬其作為荊王的使者出訪巴國.在途中,他遇見壹個肩挑毒酒的人,於是問道:"這是做什麽用的?"那人答道:"是用來毒害人的."於是,巫馬其就向他買那毒酒,帶的錢不夠,又押上隨行的車馬.買來後,全部都傾倒到江裏去了. 《道德經》第八章 上善若水.水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾於道.居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;政,善治;事,善能;動,善時.夫唯不爭,故無尤. [譯文] 最善的人好像水壹樣.水善於滋潤萬物而不與萬物相爭,停留在眾人都不喜歡的地方,所以最接近於“道”.最善的人,居處最善於選擇地方,心胸善於保持沈靜而深不可測,待人善於真誠、友愛和無私,說話善於格守信用,為政善於精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善於發揮所長,行動善於把握時機.最善的人所作所為正因為有不爭的美德,所以沒有過失,也就沒有怨咎. 《醉翁談錄》節選 眉眼口鼻四者,皆有神也.壹日,嘴對鼻子說“爾有何能,而位居吾上?”鼻子說:“吾能別香臭,然後子方可食,故吾位居汝上.”鼻子對眼睛說:“子有何能,而在我上也?”眼睛說:“吾能觀美醜,望東西,其功不小,宜居汝上也.”鼻子又說:“若然,則眉有何能,亦居我上?”眉毛說:“我也不願與諸君相爭,我若居眼鼻之下,不知妳壹個面皮,安放哪裏”? 眉毛,眼睛,嘴和鼻子他們四個都有靈性.壹天,嘴對鼻子說:"妳有什麽本領,可以在我上面?"鼻子回答:"我能識別香味和臭味所以才能在妳的位置之上."鼻子對眼睛說:"妳有什麽本領,可以在我上面?"眼睛說,:"我能觀察善惡美醜,遙望東方和西方,我的功勞不小,所以位置在妳上面."鼻子又說,"如果這樣,那麽眉毛有什麽本領,也在我上面呢?"眉毛說,"我不能和各位相互爭辯比較.如果我在眼睛鼻子下面,不知道妳的臉放到哪裏?" 未嘗壹遇 昔周人有仕不遇,年老白首,泣涕於途者,人或問之:“何為泣乎?”對曰:“吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也.”人曰:“仕奈何不壹遇也?”對曰:“吾少年之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人主君好用老.用老主,後主又用武.武節始就,武主又亡.少主始立,好用少年,吾年又老,是以未嘗壹遇.” 翻譯:從前周國有個想當官總當不上的人,年紀大了頭發白了,在大路上哭泣,有的人就問他:“為什麽哭啊?” 回答說:“我幾次想當官都不被看中,自己可憐自己年老了沒有機會了,所以就哭啊.”別人說:“求官怎麽就壹次都沒求到呢?”回答說:“我少年的時候,學的是文,道德文章學好了,準備去當官,國王喜歡用年老的人.用老人的國王死了,後來的國王又用武將.(等我)兵法武功學好了,用武將的國王又死了.少年的國王剛剛登基,喜歡用年輕人,我又老了,就這樣沒求成壹次官.” 商湯見伊尹 昔者湯(商朝建國君主)將往見伊尹(商朝初年的賢相),令彭氏之子禦.彭氏之子半道而問曰:“君將何之?”湯曰:“將往見伊尹.”彭氏之子曰:“伊尹,天下之 *** 也.若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣!”湯曰:“非汝所知也.今有藥於此,食之,則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之.今夫伊尹之於我國也,譬之良醫善藥也,而子不欲我見伊尹,。
6. 求5篇超短文言文及解釋1,《聊齋誌異 牧豎》原文: 兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。
各登壹樹,相去數十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉皇。
豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其壹豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。
前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
豎下視之,氣已絕矣。 譯文: 兩個牧童走進山林裏(恰好)走到壹個狼窩前,窩裏有兩只小狼,(兩個牧童)謀劃著各抓壹只。
(他們又)各自爬上壹棵樹,兩棵樹相距幾十步遠。過了壹會兒老狼回來了,它鉆進狼窩壹看,小狼不見了,(焦急萬分)看樣子相當倉皇。
壹個牧童在樹上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀號;老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒著沖到樹下,壹邊嚎叫壹邊連爬帶抓(著樹幹想爬上去)。(這時)另壹個牧童也在另壹棵樹上欺負得小狼急促地哀號起來;老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另壹棵樹(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹奔跑向另壹邊,(它)奔跑嚎叫象剛才壹樣。
第壹棵樹上的小狼又叫,它又回身奔向第壹棵。口中叫個不停、腳下奔跑不止,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不壹會兒,(就累得)奄奄壹息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便壹動不動了。
牧童爬下樹壹看,老狼已經死了。2,《狼 》蒲松齡原文: 壹屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
壹狼得骨止,壹狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,壹狼徑去,其壹犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,壹狼洞其中,意將隧入以攻其後也。
身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 ` 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
譯文:有個屠戶天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,只剩下壹些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起壹塊骨頭扔過去。壹只狼得到骨頭停下了,另壹只狼仍然跟著。
屠戶又拿起壹塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩只狼像原來壹樣壹起追趕。
屠戶很窘迫,恐怕前後壹起受到狼的攻擊。看見野地裏有壹個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場裏,覆蓋成小山似的。
屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了壹會兒,壹只狼徑直走開,另壹只狼像狗似的蹲坐在前面。時間長了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。
屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆後面壹看,只見另壹只狼正在柴草堆裏打洞,想要鉆過去從背後對屠戶進行攻擊。
狼的身子已經鉆進壹半,只有 *** 和尾巴露在外面。屠戶從後面砍斷了狼的後腿,也把狼殺死。
這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,可是壹會兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過給人增加笑料罷了。
3,《三上》原文:錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說,上廁則閱小辭。
蓋未嘗頃刻釋卷也。 謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲瑯然,聞於遠近,亦篤學如此。
余因謂希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思爾。
譯文:錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麽嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,說這壹生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。
大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。
我於是告訴希深,說:我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。
4,《自相矛盾》原文:楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“ 吾盾之堅 , 物莫能陷也 。”又譽其矛曰:“ 吾矛之利 , 於物無不陷也 。”
或曰:“ 以子之矛 , 陷子之盾 , 何如 ?” 其人弗能應也 。 譯文:楚國有個賣矛和盾的人,誇贊自己的盾說:“我的盾十分堅固,任何東西都不能穿透它。”
又炫耀自己的矛說:“我的矛十分鋒利,什麽東西都能穿透。”有人問:“用您的矛戳您的盾,怎麽樣呢?”那個人回答不出來了。
5,《買櫝還珠》原文: 楚人有賣其珠於鄭者,為木蘭之櫃,熏以桂椒、綴以珠玉、飾以玫瑰、輯以翡翠。鄭人買其櫝而還其珠。
此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。譯文:有壹個楚國商人在鄭國賣珍珠,做了壹個木蘭的匣子,這匣子用桂、椒熏過,用珠子和寶玉點綴,用紅色的美玉裝飾,用翠鳥的羽毛連綴。
鄭國人買了他的匣子卻還給他珍珠。這個楚國。
7. 16篇很短的文言文(10~40字)『原文』 昔有學步於邯鄲者,曾未得其仿佛,又復失其故步,遂匍匐而歸耳。
『譯文』 從前有壹個到邯鄲學習走路姿勢的人,沒有學會他們走路的姿勢,又忘記丟失了自己原來的步法,於是只能爬行回去了。陸績懷桔 『原文』 陸績六歲時,於九江見袁術。
術出桔,績懷三枚;去,拜辭,墮地。術謂曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“欲以遺母。”
術大奇之。『譯文』 陸績六歲的時候,便會到九江地方去拜見袁術。
袁術就拿出許多橘子來,給陸績吃。陸績暗地裏把三個橘子裝在袖子裏,等到告別的時候,就向著袁術拜謝了壹回。
不料這三個橘子從袖子裏跌到地上。袁術笑著說:“陸郎呀,妳來做了小客人,竟暗地裏藏了主人的橘子,不防他人笑妳來偷橘子麽。”
陸績雙膝跪在地上,回答道:“我母親的性子,很喜歡吃這些東西。因為這個緣故,所以想起帶幾只回去,給母親吃。”
袁術聽了這壹番話,覺得大大的稀奇。刻舟求劍 『原文』 楚人有涉江者,其劍自舟中墜於水,遽契其舟,曰:"是吾劍之所從墜。
"舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!『譯文』 楚國有個渡江的人(也可稱為路過江的人),把佩帶的劍掉進了江裏。
他急忙在船沿上刻上壹個記號,說:"這兒是我的劍掉下去的地方。"船靠岸後,這個人順著船沿上刻的記號下水去找劍,但找了半天也沒有找到。
船已經走(行駛)了很遠,而劍還在原來的地方。用這樣的辦法來找劍,不是很糊塗嗎?孫叔敖殺兩頭蛇 『原文』 孫叔敖為嬰兒時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之,歸而泣。
其母問其故。叔敖對曰:“聞見兩頭蛇者死,向者吾見之,恐棄母而死也。”
其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又見,殺而埋之矣。”其母曰:“吾聞有陰德者天報以福,汝不死也。”
『譯文』 孫叔敖小的時候,到外面遊玩,看見壹條兩個頭的蛇,就殺了蛇並把蛇埋了,回家後就哭。母親問他原因。
他說:“我聽說見了兩頭蛇的人壹定會死,現在我見到了,害怕我拋下母親先死了。”母親說:“蛇現在在哪裏?”回答說:“我害怕後來的人又見到這條蛇,已經把它殺了並埋了起來。”
母親說:“我聽說有陰德的人,壹定會得善報。妳不會死的。”
王戎識李 『原文』 王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。
人問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。
『譯文』 王戎七歲的時候,和小朋友們壹道玩耍,看見路邊有株李樹結了很多李子,枝條都被壓折了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。
只有王戎沒有動。有人問他為什麽不去摘李子,王戎回說:“這樹長在大路邊上,還有這麽多李子,這壹定是苦李子。”
摘來壹嘗,果然這樣。利令智昏 『原文』 齊人有欲得金者,清旦,被衣冠,往鬻金者之。
見人操金,攫而奪之。吏搏而束縛之,問曰:"人皆在焉,子攫人之金,何故?"對曰:"取金之時,徒見金,不見人。
" 『譯文』 齊國有個人想要得到金子。壹天清晨,他穿好衣戴好帽,往賣金子地方走去。
看見有人拿著金子,伸手就奪。官吏把他逮住捆綁起來,問道:"這麽多人都在這兒,妳為什麽公然搶人家的金子?他回答說:"我那金子的時候,只看見金子,沒有看見人。
" [原文]濫竽充數 齊宣王使人吹竽①,必三百人。南郭處士②請為王吹竽。
宣王悅之,廩③食以數百人。宣王死,閔王立。
好壹壹聽之,處士逃。[譯文] 齊宣王讓人吹竽,壹定要三百人壹起吹。
南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王高興極了。用公糧供給三百人。
齊宣王死後,閔王繼位。閔王喜歡讓他們壹個壹個地吹給他聽,南郭處士逃走了。
[原文]魯人執竿 魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入。橫執之,亦不可入。
計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣。
何不以鋸中截而入?”遂依而截之。[譯文] 魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,開始豎著拿著它,不能進入城門,橫著拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法。
不久有個老人來到這裏,說:“我並不是聖賢,只是見到聽到的事情多了。為什麽不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?”那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
[原文]楚王好細腰 昔者楚靈王好士細腰。故靈王之臣皆以壹飯為節,脅息然後帶,扶墻然後起。
比期年,朝有黎黑之色。[譯文] 從前楚靈王喜歡他的臣子有纖細的腰。
所以靈王的大臣都是每天吃壹頓飯用來節制自己的腰身,先抑制住呼吸然後把腰帶束緊,扶著墻壁才能站起來。到了第二年,滿朝文武大臣們臉色都是黑黃色了。
[原文]嶽柱八歲指瑕 嶽柱字止所。八歲,觀畫師何澄畫《陶母剪發圖》,柱指陶母腕上金釧,詰義曰:‘金釧可易酒,何用剪發為也?’何大驚異,觀此可以知畫理矣。
[譯文] 嶽柱字止所。在八歲的時候,觀看著名畫家何澄畫的《陶母剪發圖》,嶽柱看到陶母手腕上有金鐲子,問畫家說:“金鐲子可以換酒,為什麽要剪下頭發去換酒呢?”何澄對嶽柱說的話感到非常驚訝,這樣觀看就可以知道作畫的道理。