當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 怎樣學好翻譯

怎樣學好翻譯

1.多讀書,尤其要讀外語作品。

讀高質量的雜誌(如《經濟學家》等),從封面到封底,每壹頁都要讀。閱讀感興趣的主題的外語作品。閱讀其他高質量的,有助於拓寬視野的材料。

2.多關註電視和廣播裏的各語種時事報導。

不要只把新聞當故事聽,要分析新聞。與時俱進,跟上時事的步伐。把新聞節目和采訪錄下來,以便回顧。

3.加強在經濟、歷史、法律、國際政治和科學方面的知識,了解壹些基本的概念和原理。

可以通過學習大學課程或復習高中課本來達到這壹點。加強在某個特定領域的知識(最好是某個技術領域,如計算機等)。

4.在通用語言是妳所學外語的國家住上壹段時間。

推薦至少住上半年到壹年。和以所學外語為母語的人住在壹起或保持互動。

參加壹些外語教授的課程(如宏觀經濟學,政治科學等,而不是單純的語言課程)。

在對外語水平要求較高的環境裏工作。

5.提升寫作和研究技能。

參加有挑戰性的寫作課程(不僅僅是創意寫作課,而是新聞寫作、科技文章寫作之類的課程),如此妳方能熟悉“新聞體”、“聯合國體”、“法律體”等等寫作風格。

抄寫外語課本和期刊段落。把不常用或者易出錯的語法點壹壹記下來,努力掌握它們。多做改錯練習。

6.提升公***演講技能。

參加嚴格的演講課程。多練習寫講稿和在其他人面前做演講,既要用母語練也要用外語練。

7.磨練分析技能。

練習口頭總結出聽到的演講的中心思想,練習寫新聞報道的摘要,練習闡釋難懂的文章(如哲學文章、法律文章等)。練習把復雜的概念解釋清楚,為背景研究儲備資源(包括圖書館、網絡等等)。

8.通曉電腦。

熟悉如何在Windows操作系統下導航和管理文件,了解Windows系統多語種進程的特點,比如特定語言的鍵盤布局,地區性設置的方法等等。通過日常的頻繁使用,熟悉搜索引擎和網絡資源搜索。

9.學會照顧自己。

合理飲食,經常鍛煉,睡眠充足。這是成為優秀的譯員所必需的習慣。

10.活到老,學到老。

要有耐心。將自己的語言和分析能力提升到職業譯員所需要的水平不是壹朝壹夕的事。只用通過長期不懈的努力,才能在這個充滿挑戰和刺激的領域取得成功。