Mary: “I have just arrived in Scotland and I’m staying at a Youth Hostel.”
Grandmother: Eh?
Mary: He says he’s just arrived in Scotland.? He says he’s staying at a Youth Hostel.
You know he’s a member of the Y.H.A.
Grandmother: The what?
Mary: The Y.H.A., mother. The Youth Hostel’s Association.
Grandmother: What else does he say?
Mary: “I’ll write a letter soon. I hope you are all well.”
Grandmother: What? Speak up, Mary. I’m afraid I can’t hear you.
Mary: He says he’ll write a letter soon. He hopes we are all well. “ Love, Jimmy.”
Grandmother: Is that all? He doesn’t say very much, does he?
Mary: He can’t write very much on a card, mother.
New Word and expressions 生詞和短語
Scotland
n. 蘇格蘭(英國)
card
n. 明信片
youth
n. 青年
hostel
n. 招待所,旅館
association
n. 協會
soon
adv. 不久
write (wrote, written)
v. 寫
參考譯文
祖母:請把吉米的明信片念給我聽聽,彭妮。
彭妮:“我剛到蘇格蘭,我現住在壹家青年
招待所。”
祖母:什麽?
彭妮:他說他剛到蘇格蘭。他說他住在壹家
青年招待所。妳知道,他是“青招協”
的壹個成員。
祖母:什麽?
彭妮:“青招協”,媽媽。青年招待所協會。
祖母:他還說了些什麽?
彭妮:“我很快會寫信的。
祝妳們大家身體都好。”
祖母:什麽?彭妮,大聲壹點。
我可聽不見妳念的。
彭妮:他說他很快會寫信的。他祝我們大家
身體好。“謹此問候,吉米。”
祖母:就這些嗎?他沒寫許多,是嗎?
彭妮:在明信片上他寫不了很多,媽媽。