參考:這是桃花源記文中的壹句
[原文]
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。 林盡水源,便得壹山。山有小口,仿佛若有光。便舍船從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣者,悉如外人。黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人壹壹為具言所聞,皆嘆惋。余人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:“不足為外人道也”。
既出,得其船,便扶向路,處處誌之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所誌,遂迷不復得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
[譯文]
晉朝太元年間,在武陵這個地方有個以捕魚為職業的人,有壹次,他沿著壹條溪水劃船行駛,忘記了路的遠近。忽然遇到壹片桃花林,兩岸幾百步以內,中間沒有壹棵雜樹,散發著清香的草又鮮艷又美麗,落下來的桃花瓣散亂在地上。漁人感到很奇異,就再向前行駛,想走完這片桃樹林子。
桃樹林的盡頭,是溪水的發源地,壹到就看到壹座山。山腳下有個小洞,好像有點發亮。漁人就棄船登岸,從洞口摸進去。開始極狹窄,只能通過壹個人。又走了幾十步,突然感到開闊明朗。只見土地平坦寬廣,房屋整齊,那裏有肥沃的土地,優美的池塘和桑樹、竹林之類。田間小路四通八達,村落間雞鳴狗叫的聲音到處可以聽到。眾來來往往,耕種操作,男男女女的服裝,完全和外面的人壹樣。老人和孩子全都愉快的自在逍遙。他們看到漁人,就非常驚訝,問他是從哪裏來。漁人詳細地回答了他們。有人就邀請他到家裏去,擺酒、殺雞、做飯請他吃喝。村裏聽說來了這樣壹個人,都來打聽消息。他們自己說,上代因為逃避秦時的戰亂,帶領妻子兒女和鄉親們來到這塊和外界隔絕的地方,不再出去,就此同外面的人斷了來往。他們問現在是什麽朝代,居然不知道有個漢朝,更不用說魏和晉了。漁人把自己的所見所聞壹件壹件地全都給他們說了,他們都驚奇感嘆。其余的人又各自邀請漁人到他們的家裏去,都拿出酒飯來招待他。漁人在洞裏停留了幾天,才告辭回去。洞裏的人囑咐他說:“不能對外面的人講這裏的情形呀。”
漁人出來以後,找到他的船,就沿著先前經過的路,處處做上標記。回到郡裏,漁人就到太守那裏報告了這些情況。太守立即派人跟隨他去,尋找先前做好的標記,竟然迷失了方向,不能再找到那條道路。
南陽有個叫劉子驥的人,是個清高的人。他聽說這件事,高興地計劃前去尋找,沒有實現,不久,他就患病去世。以後就不再有去尋找桃花源的人了。