當前位置:成語大全網 - 成語詞典 - 邁克爾傑克遜的專輯《bad》為什麽譯為“真棒”?

邁克爾傑克遜的專輯《bad》為什麽譯為“真棒”?

我是個學生

我曾經特意問過我們外教老師

老實回答說 在英語中 BAD是壞的意思

但是美國比較隨和 在美語中 可以譯為真棒!

這就跟口頭禪壹樣 沒有固定的性質

OFF THE WALL(譯為墻外 或者瘋狂都沒有錯誤)

————————————————————————

分割線 看著個 我應該明白妳的意思了

BAD和BEAT IT都是反對暴力的歌曲

正如樓上所說 BAD在美語種含有諷刺的意思

妳看看BAD的歌詞 還有MV

傑克遜在MV裏和壹幫小混混 他所表達的依然是在現實中不希望暴力 ……只能這麽解釋了。。

————————————————

再次分割 因為傑克遜是美國人。說美語。。