holen是及物動詞,直接主語+動詞(不同主語不同變位)+賓語(第四格)就行了.表示把...弄過來
ich
hole
buch.我取書(i
bring
my
book)
er
holt
wasser.他取水
sie
holt
das
heft.她取本兒
ich
hole
den
ball.我撿球
wir
holen
den
tisch.我們把桌子搬來
brauchen的用法壹樣.
ich
brauche
das
buch.我需要我(這本)書
er
braucht
wasser.他需要水(說白了就是他缺水)
sie
braucht
das
heft.她需要(這個)本兒.(中文聽起來真別扭:she
needs
the
notebook)
ich
brauche
den
ball.我需要(這個)球
wir
brauchen
den
tisch.我們需要(這張)桌子.
順便提壹句,之所以在wasser前面不加das,是因為這裏的水是泛指水,不是特定的某種水,所以不用加定冠詞.而別的das
heft之類是因為是某個本兒,並不是泛指的所有本,否則意思就不壹樣了.壹般人說話都加個定冠詞,聽起來不會那麽別扭.加了定冠詞以後翻譯起來就需要加上"這個"(定詞)了.