三個在線翻譯網站
1.DeepL
瀏覽器打開DeepL後可以選擇翻譯文本和文件兩種模式,然後將文字直接導入。
翻譯的結果不出意料,確實不錯,但是有時候由於外網的原因,網站不太穩定,偶爾需要大家耐心等待壹下。
2.海詞詞典
頁面非常簡約,搜索詞句直接在主頁搜索框輸入即可。
翻譯出來的效果如下,還是相當不錯的,但就是每次翻譯僅限600字,稍微有些拮據了。
3.CNKI翻譯助手
知網的翻譯助手,不只是壹個普通的翻譯網頁,CNKI翻譯助手就非常適合查詢論文文獻的翻譯,它會根據搜索內容關聯許多相關文章,適合學術研究方向的翻譯;?
翻譯結果出來後會在下方給出重點詞匯的意譯,如果出現別的文獻還會出現鏈接;
不過知網的翻譯每次也有文字600字,英文1200字的限制,不適合翻譯長篇文章。
三個翻譯軟件
1.WPS
可以把需要翻譯的內容復制到WPS文檔中,選擇上方審閱壹欄,找到翻譯功能,可以根據需求選擇短句翻譯和全文翻譯,翻譯速度還算挺快的,譯文也還算看得過去,語句比較通順。
2.全能翻譯官
翻譯功能種類較多,選擇它的截圖翻譯,可以很好地對付壹些無法復制的文本;軟件除了截圖翻譯,還有常見的文本翻譯、文檔翻譯、音視頻翻譯等等功能,小夥伴們使用軟件的時候也可以試壹試。
3.有道翻譯
優點:(1)最出色的就是它的搜索引擎,可以通過網絡上的意譯整合再輸出翻譯,所以翻譯結果還是相對比較準確的;
(2)打開有道翻譯,界面非常簡潔,功能就擺在主頁上,將文本直接復制粘貼或者導入文檔即可翻譯;
(3)有道翻譯的軟件除了常規的文本翻譯,還支持劃詞、取詞還有截圖翻譯。
局限:截圖翻譯不支持局部復制和修改,只能復制全文。
在這幾款軟件裏,我比較看好有道翻譯和全能翻譯官,畢竟截圖翻譯非常適合對付那些不可復制的文本,希望我的回答能夠幫助到大家!