“功字錯了”,應該是巧奪天工
------------------------------------------------------
成語
巧奪天工;
拼音:qiǎo duó tiān gōng
解釋
專指人工的精巧勝過天然制成,形容技藝十分高超。
奪:勝過。巧:精巧。本義:精巧的人工勝過天然。形容技藝極其精巧,多指工藝品。(不能指天然形成的事物)
常用程度:常用。
感情色彩:褒義詞,多用來誇贊人工的精巧勝過天然,亦指人技藝十分高超。
成語結構:動賓式
語法用法:作謂語、定語;指人的技藝。
典故出處:晉·郭璞《葬書》:“微妙在智,觸類而長,玄通陰了,巧奪造化。”
成語示例:老舍《大發議論》:“烹調的方法既~,新年便沒法兒不火熾,沒法兒不是藝術的。”
近 義 詞:玲瓏剔透、鬼斧神工
反 義 詞:粗制濫造、粗枝大葉
英文翻譯:wonderful artical excelling nature <wonderful workmanship excelling nature>
日文翻譯:細工(さいく)が巧みで天工(てんこう)をしのぐほどである
其他語言:<德>extrafein <die Natur an Meisterschaft übertreffen><法>l'art surpasse lanature<êtred'une extrême dextérité>
成語謎面:人(打壹成語) 謎底:巧奪天工
造 句:這件珍貴的藝術品真可謂是巧奪天工之作。
辨義:鬼斧神工:既可以形容人工雕琢,也可以形容大自然。