***有四個:
浮瓜沈李
冬溫夏清
七月流火
如沐春風
1.浮瓜沈李
註音:?fú guā chén lǐ?
釋義:吃在冷水裏浸過的瓜果。 形容暑天消夏的生活。
造句:從前午歇過後常見福晉擺點心,夏天也是浮瓜沈李的,小阿哥們是最愛的,妾身也沒少占光呢。
2.冬溫夏清
註音:dōng wēn xià qīng?
釋義:冬天使父母溫暖,夏天使父母涼爽。指人子孝道。亦泛稱冬暖夏涼。
造句:冬溫夏清:冬天使父母溫暖,夏天使父母涼爽。指人子孝道。亦泛稱冬暖夏涼。
3.七月流火
註音:qī yuè liú huǒ?
釋義:“七月流火”的真實意思,是說在農歷七月天氣轉涼的時節,天剛擦黑的時候,可以看見大火星從西方落下去。然而,“七月流火”多年來卻常被誤用來形容暑熱,至今仍不絕於各種媒體,所以此古語的本來含義已被通俗而異化。
造句:
七月流火,那是熱情的火,美麗的火,點亮了橘園的燈籠,噴香了水中的菱藕,成熟了地裏的莊稼……
4.如沐春風
註音:rú mù chūn fēng?
釋義:
1、比喻同品德高尚且有學識的人相處並受到熏陶,猶言和高人相處。比喻得到教益或感化,就像受到春風的吹拂壹般。
2、比喻沈浸在美好的環境中。形容心情愉快舒服。 與對“景物”的感受無關。如同沐浴在和煦的春風裏。
造句:母愛是春,是如沐春風的溫暖和感覺;母愛是夏,是似火驕陽的炙熱和濃烈;母愛是秋,是片片金黃的飽滿和豐盈;母愛是冬,是冰雪般的晶瑩剔透和無暇。