wú fǎ wú tiān
[釋義] 法:法紀;天:天理。舊指不顧國法和天理;任意幹壞事。現多形容違法亂紀;不受管束。
[語出] 清·曹雪芹《紅樓夢》:“珍大奶奶是個老實頭;個個人都叫他養得無法無天的。”
[近義] 胡作非為 為非作歹
[反義] 安分守己 循規蹈矩
[用法] 用作貶義。壹般作謂語、定語、補語。
[結構] 聯合式。
[辨析] ~和“胡作非為”都指肆無忌憚地做壞事;有時可以通用。但“胡作非為”程度略輕壹些;只形容肆無忌憚的幹壞事。
[例句]
①這夥攔路搶劫殺人的犯罪分子猖狂至極;簡直~。
②我聽阿英談起過;朱老虎這個喝人血的禽獸;簡直是~。
[英譯] run wild