壹、至死靡它
解釋:至:到;靡:沒有;它:別的。到死也不變心。形容愛情專壹,致死不變。現也形容立場堅定。
出自:《詩經·鄘風·柏舟》:“之死矢靡它,母也天只,不諒人只。”
譯文:至死不會變心腸。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
二、之死靡它
解釋:之:到;靡:沒有;它:別的。到死也不變心。形容愛情專壹,致死不變。現也形容立場堅定。
出自:《詩經·鄘風·柏舟》:“之死矢靡它,母也天只,不諒人只。”
譯文:誓死不把心來變。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!
三、之死糜它
解釋:形容愛情專壹,致死不變。
出自:《詩經·鄘風·柏舟》:“之死矢靡慝。母也天只!不諒人只!”
譯文:誓死不把手來放。我的娘呀我的天,就不相信我有眼!
四、它山之石
解釋:利用其它山上的石頭可以錯琢器物。引伸為外國的賢臣可任用治理國家,別人的先進技術和經驗可以借鑒,為我所用。亦比喻朋友能規勸自己改過。
出自:《詩經·小雅·鶴鳴》:“它山之石,可以為錯。”
譯文:他方山上有佳石,可以用來磨玉英。
五、它山之石,可以攻玉。
解釋:比喻能幫助自己改正缺點的人意見。
出自:《詩經·小雅·鶴鳴》:“他山之石,可以攻玉。”
譯文:他方山上有佳石,可以用來琢玉器。