當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 英語詩歌問題

英語詩歌問題

這是英國詩人羅伯特.伯朗寧的詩歌Pippa's Song:

The year's at the spring

壹年之計在於春,

And day's at the morn;

壹日之計在於晨.

Morning's at seven;

壹晨之計在七時,

The hillside's dew-pearled;

山坡上裝點著珍珠般的露水;

The lark's on the wing;

雲雀在風中飛躍;

The snail's on the thorn;

山壚上蝸牛在爬行;

God's in his heaven --- All's right with the world.

上帝在他的天堂裏---整個世界都是那麽祥和、太平、美好!

本詩描寫了壹個名叫Pippa的女孩,身為孤兒的她過著慘遭剝削的淒慘生活,可是她明知道世界上充滿了不公和邪惡,但是她還是相信God's in his heaven ,All's right with the world ....

但是妳的那句“The lark’s on the thorn”不知道出自哪裏,但是翻譯出來應該是:雲雀在荊棘上飛躍

詩歌最後壹句最經典,也可以翻譯作:神不為者,人為之!