1、《蘇幕遮》
作者:凈端
遇荒年,每常見。
就中今年,洪水皆淹偏。
父母分離無可戀。
幸望豪民,救取壯家漢。
最堪傷,何忍見。
譯文:
遇到收成不好的年,經常可以看到分別。其中今年,洪水淹沒了大部分。與父母分離無法見面。幸好被來救援的人救起,減少家中的損失,如此憂傷,怎麽忍心看到。
2、《堯任舜禹行》
宋代:釋文珦?
洪水滔天,浩浩無涯。
下民昏墊,荒度為宜。
乃乘四載,奠決刊隨。
櫛風沐雨,手胼足胝。
四海會同,九澤具陂。
誕敷文德,帝命是祗。
譯文:
洪水泛濫,遼闊無邊。民眾被大水吞沒,荒度為宜。於是乘四年,放在刊隨。櫛風沐雨,手都腳磨出老繭。四海會同,九澤具破。廣布文德,皇帝命令這只。
3、《山坡羊·潼關懷古 》
元:張養浩
峰巒如聚,波濤如怒,山河表裏潼關路。望西都,意躊躇。傷心秦漢經行處,宮闕萬間都做了土。興,百姓苦;亡,百姓苦。
譯文:山峰從四面八方會聚,(黃河的)波濤像發怒似的洶湧。潼關外有黃河,內有華山,山河雄偉,地勢險要。遙望古都長安,陷於思索之中。
從秦漢宮遺址經過,引發無限傷感,萬間宮殿早已化作了塵土壹朝興盛,百姓依舊受苦。壹朝滅亡,百姓依舊受苦。
4、《浮碇岡》
宋代:傅烈?
洪水未必能流山,別島安得居人間。
扶桑夜半光吐焰,銅龍白晝飛塵寰。
初聞其事驚且異,傳言豈或流千蠻。
試將圖牒為考訂,山中記載皆班班。
扶藜喜作山中行,勝處不復愁天慳。
譯文:
洪水不壹定能流山,另外島怎麽能在人間。扶桑半夜吐焰光,銅龍白天飛塵寰。剛聽到這件事震驚又不同,傳說哪有的流千人。
試著將圖書為考訂,山中記載都班班。扶藜喜作山中走,勝處不再愁天艱難。
5、《農家》
宋:陸遊?
吳農耕澤澤,吳牛耳濕濕。
農功何崇崇,農事常汲汲。
冬休築陂防,丁壯皆雲集。
春耕人在野,農具已山立。
房櫳鳴機杼,煙雨暗蓑笠。
尺薪仰有取,斷履俛有拾。
洪水昔滔天,得禹民乃粒。
食不知所從,汝悔將何及?孩提同壹初,勤惰在所習。
周公有遺訓,請視七月什。
譯文:吳農耕澤澤,吳牛耳潮濕濕。農民為什麽高高,農業生產常迫切。冬季休築破防,壯丁都雲集。春天耕種人在田野,農具已經山立。房櫳鳴紡織,煙雨暗暗蓑衣鬥笠。尺柴上有取,切斷低有拾鞋。滔天洪水過去,到禹百姓於是粒。吃不知道何去何從,妳後悔還來得及?嬰兒同壹開始,勤惰在所學。周公有遣訓,請看七月什。