當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 英語詩歌:黑夜的知己

英語詩歌:黑夜的知己

詩人簡介

羅伯特·弗羅斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美國農民詩人。生於加利福尼亞州。弗羅斯特常被稱為“交替性的詩人”,意指他處在傳統詩歌和現代派詩歌交替的壹個時期。他又被認為與艾略特同為美國現代詩歌的兩大中心。

在美國,弗羅斯特廣泛受其人民的尊敬。在他的壹生中,他曾四次獲得美國享譽最高的普利策文學獎。

Acquainted with the night 黑夜的知己

I have been one acquainted with the night.

I have walked out in rain --and back in rain.

I have oualked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.

I have passed by the watchman on his beat

And dropped my eyes

unwilling to explain.

我以為我早就熟悉這黑夜。

我冒雨出去,又冒雨回來。

我已越出街燈照亮的邊界。

我看到城中的小巷最悲慘。

我經過敲更的守夜人身邊,

我不願多講,低垂下眼簾。

I have stood still and stopped the sound of feet

When far away an interrupted cry

Came over houses from another street

But not to call me back or say good-bye;

And further still at an unearthly height

One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.

I have been one acquainted with the night.

我停住,腳步再也聽不見,

從另壹條街升起越過屋頂

傳來壹聲好似折斷的哭喊,

那不是叫我回去或說再見;

在更遠、遠離塵世的高處,

有壹座鐘懸著,壹閃壹閃,

它宣稱時間不錯又不正確,

我以為我早就熟悉這黑夜。