唐代-祖詠《終南望余雪》:林表明霽色,城中增暮寒。
清代-鄭燮《山中雪後》:晨起開門雪滿山,雪晴雲淡日光寒。
唐代-李賀《河南府試十二月樂詞十二月》:日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。
宋代-晁公溯《隆州道中》:冉冉晨霧重,暉暉冬日微。
終南望余雪》 唐代-祖詠 終南陰嶺秀,積雪浮雲端。 林表明霽色,城中增暮寒。 譯文: 遠望終南山,北山秀麗,白雪皚皚,仿佛在浮雲間。雪後初晴,林梢之間閃爍著冬日夕陽的余暉,晚時分,長安城內又增添了幾分積寒。
《山中雪後》 清代-鄭燮 晨起開門雪滿山,雪晴雲淡日光寒。 檐流未滴梅花凍,壹種清孤不等閑。 譯文: 清晨起來剛壹開門,看到山頭已被壹場大雪覆蓋。此時,天 空已放晴,初升太陽的光芒,透過淡淡的白雲,也變得寒冷了。 房檐的積雪尚未開始融化,院落的梅花枝條仍被冰雪凝凍。這樣壹種清冷、孤寂的氣氛,是多麽不尋常啊!?
《河南府試十二月樂詞·十二月》 唐代-李賀 日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。 依稀和氣排冬嚴,已就長日辭長夜。 譯文: 太陽已經慢慢落下,剩下淡淡的紅光洋洋灑灑的,壹層層的薄霜掛在樹枝。依稀之間和氣排除冬日的嚴寒,已經是壹天過了壹夜了。
《隆州道中》 宋代-晁公溯 冉冉晨霧重,暉暉冬日微。 草黃迷犢臥,水白見鷗飛。 在野樵牧少,閉關商旅稀。 妻孥屬長至,遙想望吾歸。 譯文: 早晨起來霧氣彌漫,冬天的太陽暖洋洋的。草已經枯黃,引來牲畜睡在上面,水旁的白鷗飛來飛去。在野外砍樵的放牧人,關外的商旅稀少。妻兒長長的相望,遙想我回去。