當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 陳子昂送客原文翻譯解讀

陳子昂送客原文翻譯解讀

《送客》陳子昂全文以及翻譯:

《送客》全詩:故人洞庭去,楊柳春風生。相送河洲晚,蒼茫別思盈。白蘋已堪把,綠芷復含榮。江南多桂樹,歸客贈生平。

《送客》譯文:我的朋友將要去前往洞庭湖畔;在分別之時,裊裊春風拂動著依依楊柳。我把朋友送到河畔的時候天色已經接近傍晚;朋友和我之間離情別緒充盈於蒼茫的天地之間。河中滋生的水草已經可以用手握住;那綠意蓬勃的芷草又壹次開出小花來。江南地區多有桂花樹,歸家的遊子可以用桂樹來自我勉勵。

作品賞析

在詩人的筆下,離情別緒充塞於天地之間,瞬間就讓無形的離情變得立體,形象可感,使全詩的悲傷達到了壹個頂點。但在尾聯中,詩人宕開壹筆,給朋友送上祝福,希望他能保持桂樹壹般的情操,使整首詩的情感符合“哀而不傷”的詩教傳統。

詩人明白,無論有多少不舍,多少離情別緒,都無法改變現實。所以,與其悲愁,不如祝福,於是,詩人叮囑朋友,江南地區多桂樹,當妳回到家鄉的時候,壹定要多多栽種,品味桂花的清香高潔,涵養自身的道德品質。所謂“立身必先立德,無德無以立身”,詩人希望朋友能夠堅守高尚的情操,終生不改其誌。