壹、《江南曲》
唐代:李益
嫁得瞿塘賈,朝朝誤妾期。
早知潮有信,嫁與弄潮兒。
譯文:我真悔恨嫁做瞿塘商人婦,他天天把相會的佳期耽誤。早知潮水的漲落這麽守信,還不如嫁壹個弄潮的丈夫。
二、《釵頭鳳·紅酥手》
宋代:陸遊
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風惡,歡情薄。壹懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
譯文:妳紅潤酥膩的手裏,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,妳卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麽可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是壹杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花雕落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
三、《生查子·元夕》
宋代:歐陽修
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕 :壹作:滿)
譯文:去年正月十五元宵節,花市燈光像白天壹樣明亮。月兒升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年壹樣。再也看不到去年的故人,淚珠兒不覺濕透了衣裳。
四、《白頭吟》
兩漢:卓文君
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
願得壹心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
譯文:愛情應該像山上的雪壹般純潔,像雲間月亮壹樣光明。聽說妳懷有二心,所以來與妳決裂。今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,壹去不返。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像壹般女孩淒淒啼哭。滿以為嫁了壹個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。
五、《南歌子詞二首》
唐代:溫庭筠
壹尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。(勝曲塵 壹作:蒙曲塵)
合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。
井底點燈深燭伊,***郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
譯文:壹襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。妳我原本應該像合歡核桃壹樣堅貞不移,哪裏想到妳的心裏原來已經有了別人,讓我對妳終究有了恨意。(其壹)
深夜裏點亮燭火深深的囑咐妳,此去路途遙遠不要忘了歸期。小巧精致的骰子上嵌入那意喻相思的紅豆,相思入骨妳是否知道?