當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 詩歌《釆桑子》的翻譯是什麽?

詩歌《釆桑子》的翻譯是什麽?

詩歌《采桑子·秋怨》是南唐後主李煜的詞作。譯文如下:

深秋時節,梧桐樹下,轆轤金井旁,落葉滿地。樹木入秋而變,人見秋色而愁。長長的簾子掛在玉鉤上,手扶垂簾,眼望窗外細雨,舊愁之上又添新愁。

閨中的思婦獨守著瓊窗,想到韶華漸逝,心願難成,怎不雙眉緊皺,愁在心頭。回首邊地,征人久無音訊。想要寄書信,可是黃河寒波滔滔,溯流難上,思婦只能在孤獨寂寞中苦苦守望。

全詩如下:

轆轤金井梧桐晚,幾樹驚秋。晝雨新愁,百尺蝦須在玉鉤。

瓊窗春斷雙蛾皺,回首邊頭。欲寄鱗遊,九曲寒波不泝流。

註釋如下:

1、此詞調名於《草堂詩余》、《花間集補》中作《醜奴兒令》,《類編草堂詩余》中註曰:“壹名《羅敷令》,壹名《采桑子》。”《類編草堂詩余》、《花草粹編》、《嘯余譜》中均有題作“秋怨”。從詞意看,當屬李煜中期的作品。

2、轆轤(lùlú):壹種安在井上絞起汲水鬥的器具,亦即汲取井水用的滑車。金井:井欄上有雕飾的井,這裏指宮廷園林中的井。梧桐:壹種落葉喬木,葉柄長,葉大,質地輕而韌。古代詩人常用梧桐金井說明時已至晚秋。

擴展資料:

上片寫景,先點出“轆轤”、“金井”、“梧桐”三物,不單是寫實,也都有寓意。轆轤是井上汲水的工具,汲水是女子之事,故井邊常常是女子的懷人之所。轆轤的循環滾動又與思念的輾轉反復相通,搖著轆轤,情思纏綿,往往是詩詞之中女子思情的象征。

古代的井邊多種梧桐,“壹葉知秋”,秋來梧桐葉兒黃,故梧桐是常見的悲秋意象。這三者位置相關,意義相通,常常被聯系到壹起來寫女子的秋思,如吳均的“玉欄金井牽轆轤”,王昌齡的“金井梧桐秋葉黃”,與這裏的“轆轤金井梧桐晚”,都是同壹個意思。

不過,李煜的表達更精巧壹些,他在句中強調了壹個“晚”字。“晚”可以指黃昏,暗示了從早到晚的期盼,有“黃昏望絕”之意。“晚”也可以指秋深,突出梧桐葉黃隕落的形象,令人聯想歲華流逝、青春不再而引出悲哀。

故接下來的“幾樹驚秋”,本來是寫人在驚秋,卻道以“樹驚秋”;寫情就更婉轉,更深沈,並使蕭瑟的秋景與女子的傷情融合到了壹起。“晝雨如愁”引出人物。說是“晝雨”,可見是下了壹天還沒有停的雨。

而這雨是小雨,絲雨,紛紛揚揚,飛飛灑灑,就如同彌漫在人心中的憂愁壹樣,無邊無際,無休無止。“百尺蝦須在玉鉤”,是說精美的竹簾掛在鉤上,暗指人的遙望,下啟“回首邊頭”,景物描寫也就由室外轉入了室內。

百度百科——采桑子·秋怨