當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 翻譯壹首詞會不會破壞了它的意境?

翻譯壹首詞會不會破壞了它的意境?

多數情況下,壹定會破壞。

首先是破壞了原有的韻味。水平再高的譯者,采用的辭藻再優美華麗,也不可能保持原有的韻律美。用白話文翻譯古詩詞,和用漢語翻譯外文詩的效果壹樣,首先破壞的就是原文的韻律美。

這是小事。主要的是,古詩詞言簡意賅,很多字、詞、句、篇中含有雙關、多關,寓意與作品背景和文人品格有相當大的關系。絕大多數詩詞,壹旦只意譯為字面意思,就很難品味出更深的意境了。很多古詩詞“無題”,其實是大大的有“題”,壹經“翻譯”,有些深藏的意境就未必能展現出了。