七哀詩
西京亂無象,豺虎方遘患。
復棄中國去,委身適荊蠻。
親戚對我悲,朋友相追攀。
出門無所見,白骨蔽平原。
路有饑婦人,抱子棄草間。
顧聞號泣聲,揮涕獨不還。
未知身死處,何能兩相完?
驅馬棄之去,不忍聽此言。
南登霸陵岸,回首望長安。
悟彼下泉人,喟然傷心肝。
王粲
作者簡介
王粲(177—217),字仲平,山陽高平(今山東省鄒縣西南)人。少有才名,為“建安七子”之壹。董卓之亂後避難荊州,依附劉表時未被重用,後歸至曹操,官至侍中。由於他親歷戰亂,對社會的苦難體會很深,部分作品有強烈的現實性。詩賦註重鍛字煉句,風格委婉流暢。有《王侍中集》。
題解
192年,董卓被殺,其部將李傕、郭汜等人攻破長安後,在城內大肆燒殺劫掠。王粲此時正南下避亂,壹路目睹長安的混亂景象,心中無限感慨,寫下這首詩。詩中表達了作者譴責軍閥作亂、同情人民疾苦、希望國家安定的思想感情。
句解
西京亂無象,豺虎方遘患。復棄中國去,委身適荊蠻。
西漢的都城長安城上空已是黑雲亂翻,李傕、郭汜等人在這裏制造事端。“西京”,指長安,西漢時的國都。東漢建都在洛陽,洛陽稱為東都。董卓之亂後,漢獻帝又被董卓由洛陽遷到了長安。“無象”,無章法,無體統。“豺虎”,指董卓的部將李傕、郭汜等。“遘患”,給人民造成災難。“中國”,這裏是指中原地區。“荊蠻”,即指荊州。古代中原地區的人稱南方的民族曰蠻,荊州在南方,故曰荊蠻。荊州當時未遭戰亂,逃難到那裏去的人很多。荊州刺史劉表曾從王粲的祖父王暢受學,與王氏是世交,所以王粲去投奔他。
親戚對我悲,朋友相追攀。出門無所見,白骨蔽平原。
我忍痛告別了中原的鄉土,把壹身暫托給遙遠的荊蠻。送行時親戚眼裏噙著淚水,朋友們依依不舍攀著車轅。走出門,滿目蕭條壹無所見,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。“追攀”,追逐拉扯,表示依依不舍的樣子。
路有饑婦人,抱子棄草間。顧聞號泣聲,揮涕獨不還。未知身死處,何能兩相完?
壹個婦人面帶饑色坐路邊,輕輕把孩子放在細草中間。嬰兒哭聲撕裂母親的肝肺,饑婦人忍不住回頭看,但終於灑淚獨自走去,“我自己還不知道死在何處,誰能叫我們母子雙雙保全?”
驅馬棄之去,不忍聽此言。南登霸陵岸,回首望長安。悟彼下泉人,喟然傷心肝。
不等她說完,我趕緊策馬離去,不忍再聽這傷心的語言。登上霸陵的高地繼續向南,回過頭我遠望著西京長安。領悟了《下泉》詩作者思念賢明國君的心情,不由得傷心、嘆息起來。“霸陵”,漢文帝劉恒的陵墓,在今陜西省長安縣東。漢文帝時期的社會秩序比較穩定,經濟發展較快。王粲在這裏引以對比現實,抒發感慨。“下泉”,《詩經·曹風》中的壹個篇名,漢代經師們認為這是壹首曹國人懷念明王賢伯的詩。下泉,流入地下的泉水。“喟然”,傷心的樣子。
評解
這首詩寫得悲涼沈痛,真切動人,是建安詩歌中的名作。語言質樸,但又處處透出高妙的修辭功夫。如“復棄中國去”中的“復”字,點明了作者從眼前的動亂聯想到過去的流亡生涯,難以言狀的傷痛和感慨都集中於壹個“復”字之中了。又如“白骨蔽平原”,以壹個“蔽”字將白骨累累的慘景鮮明呈現出來。作者抓住饑婦棄子這個典型事件,深刻地揭露了漢末社會哀鴻遍野、民不聊生的景況及兵禍的慘毒。尤其是饑婦的申訴,字字血淚。