當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 熊率且比曰:季梁在的翻譯是什麽

熊率且比曰:季梁在的翻譯是什麽

詩詞名稱:《季梁諫追楚師》。本名:左丘明。所處時代:先秦。出生地:魯國都君莊(今山東肥城)。主要作品:《曹劌論戰》《燭之武退秦師》《鄭伯克段於鄢/多行不義必自斃》《周鄭交質》《石_諫寵州籲》等。主要成就:著編年體史書《左傳》著中國第壹部國別體史書《國語》。信仰:儒學。

我們為您從以下幾個方面提供“熊率且比曰:季梁在”的詳細介紹:

壹、《季梁諫追楚師》的全文點此查看《季梁諫追楚師》的詳細內容

楚武王侵隨,使_章求成焉,

軍_瑕以待之。隨人使少師董成。

鬥伯比言_楚子曰:“吾不得誌_漢東也,

我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,

以武臨之,彼則懼而協以謀我,

故難間也。漢東之國,

隨為大。隨張,

必棄小國。小國離,

楚之利也。少師侈,

請羸師以張之。”熊率且比曰:“季梁在,

何益?”鬥伯比曰:“以為後圖。

少師得其君。”王毀軍而納少師。

少師歸,請追楚師。

隨侯將許之。季梁止之曰:

“天方授楚。楚之羸,

其誘我也,君何急焉?

臣聞小之能敵大也,小道大淫。

所謂道,忠_民而信_神也。

上思利民,忠也;

祝史正辭,信也。

今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,

臣不知其可也。”公曰:

“吾牲_肥_,粢盛豐備,

何則不信?”對曰:

“夫民,神之主也。

是以聖王先成民,而後致力_神。

故奉牲以告曰‘博碩肥_。’謂民力之普存也,

謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾_蠡也,

謂其備_鹹有也。奉盛以告曰:

‘潔粢豐盛。’謂其三時不害而民和年豐也。

奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。

’謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,

無讒慝也。故務其三時,

修其五教,親其九族,

以致其_祀。_是乎民和而神降之福,

故動則有成。今民各有心,

而鬼神乏主,君雖獨豐,

其何福之有?君姑修政而親兄弟之國,

庶免_難。”隨侯懼而修政,

楚不敢伐。

二、賞析

本篇反映了春秋時代對於民和神的關系的壹種新的進步主張:民是主體,神是附屬。所以好的君主必須首先做好對民有利的事,然後再去致力於祭祀神_壹類的事,即“聖王先成民而後致力於神”。季梁先是忠民信神並提,然後深入論述應該以民為主,神為附。在談到神的地方都是從民著眼,所以說服力很強,能使“隨侯懼而修政”。

三、註解

楚:羋(mǐ)姓國。西周時立國於荊山壹帶。周成王封其首領熊繹以子男之田,為楚受封的開始。後來楚國自稱王,與周處於對立地位。楚武王為楚國第十七代君。楚也稱荊。

隨:姬姓。今湖北隨縣。

_章:楚大夫。

瑕:隨地。今湖北隨縣境。

少師:官名。

董:主持。

鬥伯比:楚大夫。

楚子:指楚武王。因楚為子爵,故稱楚子。

漢東:指漢水以東的小國。

我則使然:是我們自己造成的。

張:陳列。

被:同“披”。

侈:驕傲自大。

羸:使瘦弱。故意使軍隊裝作衰弱。

熊率且比:楚大夫。

季梁:隨國的賢臣。

授:付予。楚強盛,古人認為天意如此。

淫:淫亂,暴虐。

祝史:管理祭祀的官吏。

正辭:如實說明,不欺假。

餒:饑餓。

矯:假。

牲_:純色而完整的牛、羊、豬。

_:肥壯。

粢盛:盛在祭器裏供神用的谷物。黍、稷叫粢,裝進器皿之後叫盛。

碩:大,高大。

_蠡:六畜所患皮膚病。

鹹有:兼備而無所缺。

醴:甜酒。

嘉:美好,善良。

栗:敬。

旨:美味。或說,栗是新收獲的糧食。

讒:誣陷人的壞話。

慝:邪惡。

五教:指父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。

九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孫、曾、玄,加上本身。另壹說,父族四代,母族三代,妻族二代,合為九族。

_祀:誠心祭祀。

四、左丘明其他詩詞

《曹劌論戰》、《蹇叔哭師》、《燭之武退秦師》、《鄭伯克段於鄢/多行不義必自斃》、《周鄭交質》。五、譯文

楚武王侵隨,使_章求成焉,軍於瑕以待之。隨人使少師董成。

楚武王侵犯隨國,派_章去要求議和。軍隊紮在瑕地,等待談判的結果。隨國派少師來主持議和。

鬥伯比言於楚子曰:“吾不得誌於漢東也,我則使然。我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之,彼則懼而協以謀我,故難間也。漢東之國,隨為大。隨張,必棄小國。小國離,楚之利也。少師侈,請羸師以張之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”鬥伯比曰:“以為後圖。少師得其君。”

鬥伯比對楚王說:“我們不能在漢水以東得誌,全是我們自己造成的啊!我們擴大軍隊,增加裝備,以武力威脅鄰國。它們怕起來了,就協同對付我國,很難離間它們。漢水以東,要算隨國最大。如果隨國驕傲起來,必定拋棄那些小國。小國離散,咱們楚國就可從中得利了。少師這人,壹向狂妄自大,請把我們的軍隊擺出個窩囊的樣子,使他更加傲慢起來。”熊率且比說:“隨國還有個季梁,這有什麽作用?”鬥伯比說:“以後會有用處的呀!少師很得國君的寵信啊。”

王毀軍而納少師。少師歸,請追楚師。隨侯將許之。

於是楚武王故意損毀軍容,接待少師。少師回去,果然請求追擊楚軍。隨侯將要答應他。

季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其誘我也,君何急焉?臣聞小之能敵大也,小道大淫。所謂道,忠於民而信於神也。上思利民,忠也;祝史正辭,信也。今民餒而君逞欲,祝史矯舉以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲_肥_,粢盛豐備,何則不信?”對曰:“夫民,神之主也。是以聖王先成民,而後致力於神。故奉牲以告曰‘博碩肥_。’謂民力之普存也,謂其畜之碩大蕃滋也,謂其不疾_蠡也,謂其備_鹹有也。奉盛以告曰:‘潔粢豐盛。’謂其三時不害而民和年豐也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’謂其上下皆有嘉德而無違心也。所謂馨香,無讒慝也。故務其三時,修其五教,親其九族,以致其_祀。於是乎民和而神降之福,故動則有成。今民各有心,而鬼神乏主,君雖獨豐,其何福之有?君姑修政而親兄弟之國,庶免於難。”

季梁急忙阻止,說:“上天正在幫楚國,楚軍的疲弱,恐怕是騙我們上當吧,君王何必急於出師呢?臣聽說,小國所以能抗拒大國,是因為小國得道而大國淫暴。什麽是道呢?就是忠於人民,取信於鬼神。國君經常考慮如何利民,就是忠。祝官史官老老實實向神靈祭告,就是信。現在人民在挨餓而君王縱情享樂,祝官史官卻在祭神時虛報功德,臣不知道這樣如何能抗拒大國!”隨侯說:“我上供的牲畜毛色純正,膘肥肉壯,祭器裏的黍稷也很豐盛,怎麽不能取信於鬼神呢?”季梁說:“人民才是鬼神的主人啊。聖明的君主總是先把人民的事情辦好,再致力於祭祀鬼神。所以在進獻犧牲時就禱告說:‘請看獻上的牲畜多麽碩大肥壯啊!’意思就是說:我國人民普遍都有生產的能力,請看他們的牲畜肥大而蕃盛,沒有生癬生病,備用的牲畜充分得很!在奉上黍稷時就禱告說:‘請看獻上的黍稷多麽潔凈而豐盛啊!’意思就是說:今年春夏秋三季都沒有災害,請看我國人民多麽和睦、收成多麽豐盛。在進獻美酒甜酒時又禱告說:‘請嘗嘗我們用好米釀成的美酒吧!’意思是說:請看在我全國上下都有美德,不幹沒天良的事!由此可見,所謂馨香,就是上上下下有德性而沒有讒言和邪行。所以能夠忠心從事三時的農作,講習五教,親和九族,虔敬地祭祀鬼神。於是人民都很和睦,鬼神也就賜福,他們壹舉壹動都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭禮豐盛,怎麽會得到幸福呢?您還是先整頓內政,和周圍兄弟之國親密友好,也許可以避免災禍吧。”

隨侯懼而修政,楚不敢伐。

隨侯感到恐懼,於是整頓內政。楚國不敢侵犯它。

相同朝代的詩歌

《采薇歌》、《春王正月》、《宋人及楚人平》、《吳子使劄來聘》、《虞師晉師滅夏陽》、《鄭伯克段於鄢》、《曾參烹彘》、《智子疑鄰》、《師曠撞晉平公》、《濫竽充數》。

點此查看更多關於季梁諫追楚師的詳細信息