十裏壹走馬,五裏壹揚鞭。
都護軍書至,匈奴圍酒泉。
關山正飛雪,烽火斷無煙。
詞句註釋
⑴隴西行:樂府古題,又名“步出夏門行”,屬《相和歌·瑟調曲》。隴西,隴山之西,在今甘肅省隴西縣以東。
⑵都護:官名。漢代設置西域都護,唐代設置六大都護府以統轄西域諸國。
⑶匈奴:這裏泛指中國北部和西部的少數民族。酒泉:郡名,在今酒泉市東北。
⑷關山:泛指邊關的山嶽原野。
⑸烽戍:烽火臺和守邊營壘。古代邊疆告警,以烽燧為號,白天舉煙為“燧”,夜晚舉火為“烽”。戍,壹本作“火”。斷:中斷聯系。
白話譯文
告急的軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,壹走馬便是十裏,壹揚鞭便是五裏,漫長的路程風馳電掣般壹閃而過。這是西北都護府的軍使,他傳來了加急的軍書,報告匈奴的軍隊已經包圍了我大唐的西域重鎮酒泉。在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,壹片迷茫,望斷關山,不見烽煙的痕跡,原來軍中的烽火聯系已經中斷了。[
文學賞析
從體裁上看,這首詩屬於古體詩,從題材上看,這首詩屬於邊塞詩。
詩壹開頭,便寫告急途中,軍使躍馬揚鞭,飛馳而來,壹下子就把讀者的註意力緊緊吸引住了。壹、二句形容在“壹走馬”“壹揚鞭”的瞬息之間,“十裏”“五裏”的路程便風馳電掣般地壹閃而過,以誇張的語言渲染了十萬火急的緊張氣氛,給人以極其鮮明而飛動的形象感受。這是兩個倒裝句,按壹般的寫法是:壹走馬十裏,壹揚鞭五裏。但是這樣寫,壹個五言的句子上三下二,不符合詩歌語言的正常節奏,讀起來拗口。像這樣“十裏壹走馬,五裏壹揚鞭”,不僅上口,也因為將“十裏”“五裏”提前,加以強調,而突出了馬的速度之快。中間兩句,點明了騎者的身份和告急的事由。壹個“圍”字,可見形勢的嚴重。壹個“至”字,則交代了軍使經過“走馬”“揚鞭”的飛馳疾驅,終於將軍書及時送到。最後兩句,補充交代了氣候對烽火報警的影響。按理,應當先見烽火,後到軍書。然而如今在接到軍書之後,舉目西望,卻只見漫天飛雪,壹片迷茫,望斷關山,不見烽煙。是因雪大點不著烽火呢,還是點著了也望不見,反正是烽火聯系中斷了。這就更突出了飛馬傳書的刻不容緩。寫到這裏,全詩便戛然而止了,結得幹脆利落,給讀者留下了想象的余地。盡管寫形勢危急,氣氛緊張,而詩中表現的情緒卻是熱烈、鎮定和充滿自信的。
這首詩,取材的角度很有特色。它反映的是邊塞戰爭,但並不正面描寫戰爭。詩人的著眼點既不在軍書送出前邊關如何被圍,也不在軍書送至後援軍如何出動,而是僅僅擷取軍使飛馬告急這樣壹個片斷、壹個側面來寫,至於前前後後的情況,則讓讀者自己用想象去補充。這種寫法,節奏短促,壹氣呵成,篇幅集中而內蘊豐富,在藝術構思上也顯得不落俗套。