1.馘 (guó): 被殺者的左耳。 古時作戰憑割取敵人的左耳來計功。
2.菅 (jiān) 刈: 割草。 菅: 草名。 這裏指像割草壹樣殘害百姓。蒙: 欺騙。
3.諸什: 諸篇。
4.閫 (kǔn) 寄: 統兵在外的人。 閫: 特指部門的門檻; 寄: 托付。
5.尋: 不久。 坐: 因。
6.裒 (póu) 輯: 搜集、 編輯。 裒: 聚。
7.《小弁》: 《詩·小雅》篇名。 相傳為西周末年, 周丞王聽信寵妃褒姒的讒言, 廢掉太子宜臼。 宜臼被廢後, 作 《小弁》詩, 抒發自己被棄逐以後的憂怨。
8.《巷伯》: 《詩·小雅》篇名。 相傳巷伯被讒而受宮刑, 氣憤之下作此詩。
9.遽遺:驟然刪除。
10.屈原之騷:屈原,名平,戰國時楚國貴族。輔佐楚懷王。後受貴族子蘭、靳尚等人讒毀,被放逐。“騷”即屈原所作的《離騷》,抒寫他的理想抱負和這種抱負不能實現的悲憤心情。
11.伍胥之諫:伍胥,即伍子胥。春秋時吳國大夫。諫:指勸吳王拒絕越王勾踐的求和,並停止伐齊,被夫差賜死。
12.賈誼之疏:賈誼,西漢初期傑出的文學家、政論家。他曾多次上疏批評時政,建議削弱諸侯王勢力。後受排擠被貶,不久抑郁而死。
13.叔夜之詩:指嵇康的《幽憤詩》。嵇康,字叔夜。魏晉之際的文學家、思想家、音樂家。因不滿司馬氏集團,被司馬昭所殺。《幽憤詩》是嵇康被捕後在獄中寫的。
14.劉蕡(fen)之對:劉蕡,唐代人。文宗(李昂)時應賢良對策,激昂慷慨,怒斥宦官罪行而被黜落。對:指劉蕡所上對策。
15.薦紳:同“?紳”,本指古代官員的壹種裝束,這裏代指官員。
16.識(zhi)之:記下這篇序。識:記。 青霞沈煉君,以錦衣衛經歷的身份向皇帝上書斥責宰相。宰相因此非常忌恨他,正當宰相要極力羅織罪名陷害他時,幸虧皇帝仁慈聖明,特地減輕他的罪罰,只把他貶謫到塞上。當時,沈君直諫的聲名傳遍天下。不久,沈君滿懷郁懣,攜帶家小,遷居塞上。正逢北方的敵人多次侵犯內地,而帥府以下的各級官員都束手無策,關閉城壘,任由敵人往來出沒,連向敵人發壹支箭來抵抗都做不到。甚至等到敵人退走以後,他們就割下在戰爭中陣亡的中原士兵和在郊野中趕路的人的耳朵來當作軍功。而百姓中父親哭兒子、妻子哭丈夫、哥哥哭弟弟的,到處都是,怨憤之情無處可訴。沈君既對上憤慨於邊疆防務的日益懈怠,對下又痛心於將士們肆意殘害百姓、欺騙國家。他多少次為之哭泣哀嘆,於是就將他滿腔郁憤表現在詩歌文章中,從而抒發他的情懷,文集中所載錄的各篇就是他這類的作品。
沈君本來就因為敢於直諫而為當世人所敬重,而他所作詩文又多所譏刺,稍壹傳播,上下都感到震驚恐慌,於是他們就竭力造謠、陷害,而大禍也就落到了沈君頭上。沈君遇害之後,那些曾身居軍中要職、壹同陷害沈君的人,不久也都因罪被罷官。又不久,過去仇視沈君的宰相也被罷官。而沈君的門人、給事中兼諫議大夫俞君,就搜集編纂了沈君生前的著述若幹卷,並加以刊刻流傳。沈君的兒子沈以敬,來請我為文集作這篇序文。
我拜讀了沈君文集後,題寫道: 像沈君這樣的人,難道不就是古代那些誌行高尚的壹類人嗎? 孔子刪定 《詩經》,從怨恨親人的 《小弁》、諷刺奸讒的《巷伯》 以下,那些忠臣、寡婦、隱居之士、憤世嫉俗者的作品,壹概被列入“國風”,並入 “小雅”,這樣的作品不可勝數。難道這些都是古代的合乎音律的詩歌嗎? 然而孔子之所以不輕易刪掉它們,只是憐憫那些受讒害的人,彰顯他們的誌向,他還說過“這些詩歌都是發自真情實感,都合乎禮義的要求”,“說話的人沒有罪,聽的人完全可以把它作為借鑒”。我曾依次考察了自《春秋》 以來的作品,發現屈原的 《離騷》 好像是在發泄怨恨,伍子胥的勸諫像是在進行威脅,賈誼的奏疏很激切,叔夜的詩歌又像是在抒發憤恨,劉蕡的對策像是在表現亢直的個性。然而按照孔子刪定 《詩經》 的原則而收集、編輯它們,應該是未必沒有值得收錄的。沈君雖然已經作古,然而海內的官員大夫們,直至今日談到他,沒有壹個不感到酸澀流淚的。唉! 文集中所載的 《鳴劍》、《籌邊》等篇,假使讓後人讀了,那麽它們完全可以使奸臣膽寒心折,令守邊將士戰馬騰躍,振奮起同仇敵愾的義憤,這是必然的。今後,國家負責采詩的官員看到這些詩篇,難道會把它們給遺漏掉嗎? 在此,我懷著壹片恭謹之情記在這裏。
至於說到文采詞藻精工還是不精工,以及是否符合古代作家的題旨,這些都不是能夠說明沈君大節的東西,所以在這裏我就不再論述了。