當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 這首日文詩在寫什麼呢?請翻譯中文

這首日文詩在寫什麼呢?請翻譯中文

由此過往的列車、汽車

バナナ畑をはしりゆく 行馳在香蕉園中

人間の棲むところはよしと思ふた 令人想起人間棲息的伊甸園

臺灣のキイルンの港で 它就是臺灣基隆港

ここ過ぎて汽船や帆舟の 由此過往的汽船、帆船

黑潮の灘をこえゆく 駛過黑潮海灘

人間の棲まぬところはよしと思ふた 令人想起人間不能棲息之地

大島の波浮の港で 那就是波濤洶湧的的大島港灣

ここを通り人はかへらぬ 這裏出行的旅人不再歸

あとがれのギりシヤに行きて 他們要去希臘廢墟

その國の土と女を見てくろと 和那片國土生長的女人相約

若人の旅立った橫濱 橫濱--年輕人揚帆出航的港灣

ここに來て夢をゆめみた 來這裏尋夢

浦上の天主堂のなかの人 浦上天主教堂中朝聖的人

紅のむらさきの光を浴びて 沐浴著紫紅光環

殉教をおもふた長崎 長崎----令人想起殉教之地

港の面白み停車場のそれのやうに 港灣中的停車場

いろんな人間の心理が布を織り 宛若千奇百態的人生網交織

いろんな感情がゴムのやうに伸縮する 如同多種感情的釬絲伸縮

出發點でそして到著點でもあった 既是始發點又是終點

充滿樂趣

わたくしの身もこれは港 我的身軀也如同這港灣

戀の舟、受難の舟 戀愛之舟,受難之舟

出ても行った入っても來た 來往穿梭

みんな面白みある風景であった 都是壹道道充滿樂趣的風景表現

ぢつとしてゐる雨の中で 在霏霏細雨中

これが港の愛情だと思ふた 我想這是壹個愛情港灣

どんなに波の荒い時でも 無論何時波濤多麽洶湧

港の岸はそのままでよかった 港岸依就安然

這是壹首贊美港灣的詩。我盡量按詩的語言翻譯,本人也是詩歌愛好者。希望對樓主有所幫助。