當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 請不要在我墳前哭泣現代詩歌

請不要在我墳前哭泣現代詩歌

  英文原文

 Do not stand at my grave and weep,

 I am not there, I do not sleep.

 I am in a thousand winds that blow,

 I am the softly falling snow.

 I am the gentle showers of rain,

 I am the fields of ripening grain.

 I am in the morning hush,

 I am in the graceful rush.

 Of beautiful birds in circling flight,

 I am the starshine of the night.

 I am in the flowers that bloom,

 I am in a quiet room.

 I am in the birds that sing,

 I am in each lovely thing.

 Do not stand at my grave and cry,

 I am not there.

 I do not die

  中文譯文

 請不要在我墳前哭泣

 我不在那裏,我並沒有睡著

 我是那千萬裏呼嘯而過的風

 我是那溫柔飄揚而落的雪

 我是那緩緩而下的雨

 我是那田裏成熟的'稻谷

 我在那清晨的靜謐中

 我在那有序的匆忙中

 我是那環繞飛行地漂亮的鳥

 我是那夜晚裏的星光

 我是那盛開的花兒

 我在壹個安靜的空間裏

 我在壹群鳴叫的鳥群裏

 我在壹切美好可愛的事物裏

 請不要在我的墳前哭泣

 我不在那裏

 我並沒有死