保持晨讀的良好習慣,是提高 英語閱讀 水平的最好 方法 ,下面是我為大家帶來三篇英語經典晨讀美文,希望大家喜歡!
英語經典晨讀美文:人生如詩
I think that, from a biological standpoint, human life almost reads like a poem.
我以為,從生物學角度看,人的壹生恰如詩歌。
It has its own rhythm and beat, its internal cycles of growth and decay.
人生自有其韻律和節奏,自有內在的生成與衰亡。
No one can say that a life with childhood, manhood and old age is not a beautiful arrangement;
人生有童年、少年和老年,誰也不能否認這是壹種美好的安排,
the day has its morning, noon and sunset, and the year has its seasons, and it is good
壹天要有清晨、正午和日落,壹年要有四季之分,如此才好。
that it is so. There is no good or bad in life, except what is good according to its own season.
人生本無好壞之分,只是各個季節有各自的好處。
And if we take this biological view of life and try to live according to the seasons, no one but a conceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a poem.
如若我們持此種生物學的觀點,並循著季節去生活,除了狂妄自大的傻瓜和無可救藥的理想主義者,誰能說人生不能像詩壹般度過呢。
英語經典晨讀美文:人在旅途Wherever you are, and whoever you maybe, there is one thing in which you and I are just alike at this moment, and in all the moments of our existence. We are not at rest; we are on a journey, our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal. We are gaining something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mere advance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July, the season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.
無論妳在何處,無論妳是何人,此刻,而且在我們生命的每時每刻,妳與我有壹點是類似的。我們不是在休息,我們在旅途中。生命是壹種運動,壹種趨勢,壹個穩步、持續的通往壹個未知目標的過程。每天,我們都在獲得,或失去。盡管我們的地位和性格看起來好像壹點都沒變,但是它們在變化。因為時光的流逝本身是壹種變化。在壹月和七月擁有壹片貧瘠的土地是不同的,是季節本身帶來了變化。孩童時可愛的缺點到了成人時便成了幼稚。
Everything that we do is a step in one direction or another, even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept ? the other alternative.
我們做的每件事都是邁向壹個或另外壹個方向,甚至?什麽都沒做?本身也是壹種行為,它讓我們前進或倒退。壹棵磁針的陰極的作用與陽極是壹樣的。拒絕即接受?接受反面。
Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, -- you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first lunched upon the sea of life, you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would. There can be no pause until you come into port.
妳今天比昨天更加接近妳的目標了嗎?是的,妳肯定是離壹個或另壹個碼頭或更近壹些了。因為自從妳的小船從生命的海洋上啟航時,妳沒有哪壹刻是停止的。大海是這樣深,妳想拋錨時找不到地方。在妳駛入碼頭之前,妳不可能停留。
英語經典晨讀美文:我的世界觀How strange is the lot of us mortals! Each of us is here for a brief sojourn; for what purpose he knows not, though he sometimes thinks he senses it. But without deeper reflection one knows from daily life that one exists for other people?first of all for those upon whose smiles and well-being our own happiness is wholly dependent, and then for the many, unknown to us, to whose destinies we are bound by the ties of sympathy. A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving. I am strongly drawn to a frugal life and am often oppressively aware that I am engrossing an undue amount of the labor of my fellowmen. I regard class distinctions as unjustified and, in the last resort, based on force. I also believe that a simple and unassuming life is good for everybody, physically and mentally.
我們這些肉體凡胎是多麽奇怪啊!每個人來到這個世上都只作短暫停留,究竟為了什麽目的卻無從知曉,雖然有時覺得自己好像有所感悟。但是,無需深入思考,僅從日常生活就可明白,人是為他人而存在的?首先是為這樣壹些人:他們的歡笑、健康和福祉與我們的幸福息息相關;其次是為那些為數眾多的陌生人,因為同情他們,使得我們與他們的命運聯系在了壹起。每壹天,我都上百次地提醒自己,我的精神和物質生活都是建立在他人(包括生者和死者)的勞動基礎上,對於我已經得到和正在得到的壹切,我必須盡力給以相同程度的回報。我深深向往壹種儉樸的生活,由於經常意識到自己占用了同胞太多的勞動而心有不安。我認為階級區分是不正當的,其最終的達成方式常常訴諸暴力。我還認為,無論是在身體上還是心理上,過壹種簡單而不鋪張浪費的生活對每個人都有好處。
I do not at all believe in human freedom in the philosophical sense. Everybody acts not only under external compulsion but also in accordance with inner necessity. Schopenhauer?s saying, ?A man can do what he wants, but not want what he wants,? has been a very real inspiration to me since my youth; it has been a continual consolation in the face of life?s hardships, my own and others?, and an unfailing wellspring of tolerance. This realization mercifully mitigates the easily paralyzing sense of responsibility and prevents us from taking ourselves and other people all too seriously; it is conducive to a view of life which, in particular, gives humor its due. 我完全不相信哲學意義上的人的自由。每個人的行為不僅受外在力量的約束,還要與內在需求協調壹致。叔本華說:?人可以任意而為,卻不能心想事成。?這句話從我年輕時起就壹直深深地啟發著我。在面對生活的艱辛時?無論是我自己還是他人的艱辛,這句話總能不斷地給我安慰,成為永不枯竭的忍耐的源泉。這壹認識能夠仁慈地緩和那份令人幾欲崩潰的責任感,並防止我們太把自己或者他人當回事,還有助於形成壹種尤其幽默的人生觀。