2、出處 唐代詩人杜甫的《月夜憶舍弟》;
3、全詩
戍鼓斷人行,邊秋壹雁聲。
露從今夜白,月是故鄉明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
4、註釋
戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。
露水從今夜起顯得更涼更白,月亮永遠是家鄉的最亮最明。
雖有兄弟但都在戰亂中離散,個個離家漂泊無法打聽音訊。
捎出去的家書常常不能收到,何況戰爭打了多年至今未停。
舍弟:家弟。杜甫有四弟:杜潁、杜觀、杜豐、杜占。
戍鼓:戍樓上用以報時或告警的鼓聲。
斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。
邊秋:壹作“秋邊”,秋天邊遠的地方,此指秦州。
壹雁:孤雁。古人以雁行比喻兄弟,壹雁,比喻兄弟分散。
露從今夜白:指在氣節“白露”的壹個夜晚。
無家:杜甫在洛陽附近的老宅已毀於安史之亂。
長:壹直,老是。
不達:收不到。
未休兵:此時叛將史思明正與唐將李光弼激戰。
望采納,謝謝