唐代:李世民
塞外悲風切,交河冰已結。瀚海百重波,陰山千裏雪。
迥戍危烽火,層巒引高節。悠悠卷旆旌,飲馬出長城。
寒沙連騎跡,朔吹斷邊聲。胡塵清玉塞,羌笛韻金鉦。
絕漠幹戈戢,車徒振原隰。都尉反龍堆,將軍旋馬邑。
揚麾氛霧靜,紀石功名立。荒裔壹戎衣,靈臺凱歌入。
譯文:
塞外悲涼的風刮得急切,交河上的淩冰已經凍結,浩瀚的大海掀起了千百萬的波濤,陰山之下千萬裏全都落滿了白雪。
將士們戍邊在那遠遠地高高的烽火臺上,壹層壹層的山巒引領向上顯出了高高的氣節,眾多的戰旗被長風吹卷這,將士們在哪長城低下飲馬也不停歇。
寒冷的沙灘上連接著騎兵的足跡,狂暴的北風吹斷了那邊塞上傳來的聲樂,胡地的灰塵清掃著像那玉(冰凍如玉)做似的邊塞,羌族的笛聲和那金鉦敲擊的聲音。
與世隔絕的沙漠上幹戈都 收藏起來了,可那戰車卻又不得不在那原野低濕的地方震顫搖曳。都尉們都從龍堆返回了,將軍還從馬邑凱旋而來正在捷報。
高揚著旗子讓那籠罩著大霧的地方都清凈下來了,在石碑記上他們的功名他們又是那樣的歡悅,在那荒涼的邊界上只要有壹個穿著戎裝的人(作者自指)去守護,靈武臺上(朝廷)的凱歌是來源於國界。
2、飲馬長城窟行
魏晉:陳琳
飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒!
官作自有程,舉築諧汝聲!
男兒寧當格鬥死,何能怫郁築長城。
長城何連連,連連三千裏。邊城多健少,內舍多寡婦。
作書與內舍,便嫁莫留住。善待新姑嫜,時時念我故夫子!
報書往邊地,君今出語壹何鄙?
身在禍難中,何為稽留他家子?
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結發行事君,慊慊心意關。明知邊地苦,賤妾何能久自全?
譯文:
放馬飲水長城窟,泉水寒冷傷馬骨。找到長城的官吏對他說,“千萬別再留滯太原的勞役卒!”
(當官的說:)“官家的工程有期限,快打夯土齊聲喊!”
(太原差役說:)“男兒自當格鬥死,怎能抑郁造長城?”
長城綿綿無邊際,綿延不斷三千裏。邊城無數服役的青壯年,家鄉無數的妻子孤獨居。
捎書帶信與妻子:“快快重嫁不要等!嫁後好好伺侯新公婆,時時記住不要忘了我這個舊男人。”
妻子回書到邊地,(妻子信中質問:)“妳如今說話怎麽這麽難聽?”