古詩《苔》原文及譯文如下:
原文:
白日不到處,青春恰自來。
苔花如米小,也學牡丹開。
譯文及註釋。
譯文:
春天和煦的陽光照不到的背陰處,生命照常在萌動,苔蘚仍舊長出綠意來。
苔花雖如米粒般微小,依然像那高貴的牡丹壹樣熱烈綻放。
詩詞賞析
苔蘚自是低級植物,多寄生於陰暗潮濕之處,可它也有自己的生命本能和生活意向,並不會因為環境惡劣而喪失生發的勇氣,詩人能看到這壹點並歌而頌之,很有眼光!
白日不到處是如此壹個不宜生命成長的地方,可是苔蘚卻長出綠意來,展現出自己的青春苔也會開花的,當然,怪可憐的,花如米粒般細小,但難道小的就不是花嗎?只要能夠開放,結出種子,繁衍後代,便是生命的勝利。所以,也學牡丹開既是謙虛,也是驕傲!
苔花如此細小低微,自不能跟國色天香的牡丹相比,可是牡丹是受人玩賞而受悉心栽培的,而苔花卻是靠自己生命的力量自強,爭得和花壹樣開放的權利——這世道並非僅為少數天才和英雄而存在的!