當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 韋應物聞雁翻譯

韋應物聞雁翻譯

聞雁,是中國唐代詩人韋應物在秋雨之夜,歸思正深之際,聽到自遠而近的雁叫聲,內心感觸,而所作的壹首詩。 光從文字看,似乎詩中所抒寫的不過是遠宦思鄉之情。但滲透在全詩中的蕭瑟淒清情調和充溢在全詩中的秋聲秋意,卻使讀者隱隱約約感到在這“歸思”、“聞雁”的背後還隱現著時代亂離的面影,蘊含著詩人對時代社會的感受。

作者:韋應物

故園渺何處?歸思方悠哉。

淮南秋雨夜,高齋聞雁來。

 故鄉遙遠,模糊不清,不知道在哪裏啊?

歸家的思緒正無窮無盡。

在淮河南部的夜晚下著冰冷秋雨,

我聽到大雁的叫聲由遠而近的傳來。

古代交通不便,遠飛的大雁常常引起遊子對故土的懷念。本詩作者在秋雨之夜,歸思正深之際,聽到自遠而近的雁叫聲,其心中的感觸較之常人又深壹層。

這是壹個秋天的雨夜。獨坐高齋的詩人在暗夜中聽著外面下個不停的淅淅瀝瀝的秋雨,益發感到夜的深沈、秋的淒寒和高齋的空寂。這樣壹種蕭瑟淒寂的環境氣氛不免要觸動遠宦者的歸思。韋應物家居長安,和滁州相隔兩千余裏。即使白天登樓引領遙望,也會有雲山阻隔、歸路迢遞之感;暗夜沈沈,四望壹片模糊,自然更不知其眇在何處了。故園的眇遠,本來就和歸思的悠長構成正比,再加上這漫漫長夜、綿綿秋雨,就更使這歸思無窮無已、悠然不盡了。壹、二兩句,上句以設問起,下句出以慨嘆,言外自含無限低徊悵惘之情。“方”字透出歸思正殷,為三、四高齋聞雁作勢。

正當懷鄉之情不能自已的時候,獨坐高齋的詩人聽到了自遠而近的雁叫聲。這聲音在寂寥的秋雨之夜,顯得分外淒清,使得因思鄉而永夜不寐的詩人浮想聯翩,觸緒萬端,更加難以為懷了。詩寫到這裏,戛然而止,對“聞雁”而引起的感觸不著壹字,留給讀者自己去涵詠玩索。“歸思後乃說聞雁,其情自深。壹倒轉說,則近人能之矣。”(沈德潛《高詩別裁》)

沈德潛說:“五言絕句,右丞之自然,太白之高妙,蘇州之古淡,並入化機”(出自《說詩晬語》)。古淡,確是韋應物五言絕句的風格特征。從這首《聞雁》可以看出,他是 意當含蓄,語務舂容”的特點的同時,有意識地運用古詩的句格、語言與表現手法,以構成壹種高古淡遠的意境。詩句之間,避免過大的跳躍,語言也力求樸質自然而避免雕琢刻削,壹、二兩句還雜以散文化的句式句法。這種風格,與白居易壹派以淺易的語言抒寫日常生活情趣(如白居易的《問劉十九》),判然屬於兩途。

首句直抒胸臆,壹個“渺”字體現了詩人內心的悲哀、淒涼;第二句借景抒情,其中“秋雨”以綿綿不絕、淅淅瀝瀝的雨來襯托詩人壹言難盡的愁思,渲染了壹種蕭瑟、淒清的氣氛,“高”字更體現出詩人的孤獨。全詩語言純樸,自然含蓄,耐人尋味,主要表達了遠宦思念家鄉的情感,也蘊含了對動亂時代的苦悶感受,結尾留下廣闊的空間,引讀者自己去思考,給讀者想象的空間。