詩詞原文
對酒當歌,人生幾何? 譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。 何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沈吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇? 憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。 契闊談宴,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹三匝,何枝可依。
山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。
詩詞註釋
去日:未來
杜康:壹種酒的名字
但 :只
掇 :摘取
吐哺:禮待賢才
註釋譯文
面對美酒應該高歌,人生短促日月如梭。好比早晨的露水,未來的日子已經不多!
席上歌聲激昂慷慨,憂愁長久難以散去。靠什麽來排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。
妳那青青的衣襟,是我深深的牽掛。只因為妳的緣故啊,讓我思念到如今。
麋鹿找到了艾蒿,就會相呼相鳴。我要是有了嘉賓,壹定要鼓瑟吹笙。
那皎潔的月亮呦,何時可以摘取?因此而憂心啊,壹直不曾斷絕。
來吧朋友!越過那田間小道,別管他阡陌縱橫。有勞妳枉駕前來,讓我們永遠相依。歡飲暢談,重溫那往日的恩情。
月光如此明亮,星光也顯得暗淡,壹群烏鴉和喜鵲向南飛去。繞樹飛了三周,卻找不到它們的棲身之所,
山不會滿足自己的高大,水也不會蠻子自己的淵深。若如周公那樣禮待賢才,天下的人都會向我歸心。