當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 關於歐陽修的《真州東園記》的翻譯

關於歐陽修的《真州東園記》的翻譯

[譯文]

真州正處於東南各路交會的樞紐,所以成為了江,淮,兩浙,荊湖,發運使衙門的所管治的所在地.龍圖閣直學士施正臣,侍禦史許子春兩君擔任正副發運使的時候,得了監察禦史裏行馬仲塗君做他們的判官.三人者為他們能合作***事而感到很高興,因而利用閑暇時間,找到州裏監軍的荒廢了的營地,以此建造了壹座東園,而天天去那兒遊覽.

今年秋天八月,子春因為公事來到京城,畫了他們稱作「東園」的圖形來給我看,說:「東園的面積約有壹百 畝,有壹條小河從前面流過,右邊有壹泓清池,北面築起了壹座高臺.在臺上,我們可以從拂雲亭子眺望遠方;在池旁,我們可以澄虛閣俯瞰池水; 在水上,我們可以泛著華麗的遊船.我們擴建了園的中部,修建了壹座清雅的宴會廳堂;我們開辟了園的後部,作為供賓客娛樂的射箭場.水面上荷花,荷葉艷麗鮮美,岸上幽蘭,白芷放出芳香,以及那些佳花美樹排列成蔭,交互輝映.這是過去蒼煙白露和荊棘叢生的地方.高高的屋脊,巨大的飛檐,在日影水光裏上下搖動,寬敞而幽靜,可以產生遠遠的回聲與陣陣清風.這便是過去斷墻破壁十分荒涼的地方.現在,每逢良辰佳節,真州的男女,聚集壹起吹彈歌唱.這便是過去陰陰沈沈風風雨雨,鼬鼠蝙蝠以及飛禽走獸吼叫的場所.我們對這座園子真是盡了力啊.這圖畫中所載的,還不過是它的壹兩點概略.假如登上高處,眺望遠近的山河;在水中劃船遊樂,跟蹤魚兒遊動和鳥兒飛翔,那無窮的景氣和登臨的樂趣,只有遊覽的人自己去領略了.凡是畫工所不能畫出的壹切,我也無法用言語表達.請給我們記述壹個大概的輪廓吧!」

他又說:「真州是天下的交通要道,四方的賓客來到這裏,我們可以同他們在此***同享受歡樂; 難道這(修建東園)僅僅是為了我們三個人嗎 然而池臺亭閣壹天天地修飾更新,花草樹本壹天天地生長茂盛,四方的人士沒有哪天不前來遊覽;而我們三人總有離開的時候,難道會不留戀這園子嗎 不給它寫篇記文,往後誰會知道這園子是我們三人開始修建經營的呢 」

我認為他們三人的才能道德可以互相補益,而且職事上又和諧融洽,知道應該先做什麼,後做什麼:他們先使官府百姓都富裕充足,東南六路的人都沒有辛苦,憂愁的埋怨之聲;然後在空暇時間,又與各地來的賢明人士***同在東園歡樂,這是值得贊賞的啊!於是給他們寫下了以上這篇文章.廬陵歐陽修記錄.