愛是恒久忍耐又有恩慈的英文原版是:Love is patient; love is kind.
這段像詩歌壹樣優美的文字節選自《聖經·新約·哥林多前書》第13章的第4節到8節,表達了宗教意義上的大愛。
原文:
Love is patient; love is kind.
愛是恒久忍耐,又有恩慈。
It does not envy; it does not boast;
it is not proud.
愛是不嫉妒,愛是不自誇,不張狂。
It is not rude; it is not self-seeking;
it is not easily angered;
it keeps no record of wrongs.
不作害羞的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不計算?的惡。
Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
不喜歡不義,只喜歡真理。
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
Love never fails.
愛是永不止息。
擴展資料:
《聖經》是基督教的經典,它涵蓋了西方的歷史和文化,對整個西方乃至人類的宗教、哲學、思想、風俗習慣、文學藝術,甚至是自然科學都產生了深刻影響。
讀者既可以從“宗教信仰”的角度閱讀,也可以從“故事閱讀”的角度去認知西方世界家喻戶曉的典故,以便更好地理解西方文化、影視和文藝作品等中的含義,以及壹些西方節日的起源。
百度百科—《聖經新約》