當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 秋夢杜牧的古詩翻譯註釋

秋夢杜牧的古詩翻譯註釋

翻譯沒找到,給您找了個題目練練手。

杜牧

閱讀下面這首唐詩,完成18~19題。

秋 夢

唐·杜牧

寒空動高吹,月色滿清砧。

殘夢夜魂斷,美人邊思深。

孤鴻秋出塞,壹葉暗辭林。

又寄征衣去,迢迢天外心。

18.下列對這首詩的賞析,不正確的壹項是(3分)

A.首聯寫秋夜高空淒清的聲音和搗衣砧上清冷的月色,營造了清冷卻又高遠的意境,為全詩定下了感情基調。

B.頷聯寫思婦因對遠戍邊塞的丈夫的深切思念而無法成眠,唯有在清冷的秋夜中體味深沈的孤獨與痛苦。

C.頸聯“孤鴻”出塞、秋葉辭林,運用比興手法抒寫了思婦在秋夢中赴邊,探望自己遠戍邊關的丈夫的深情。

D.這首詩雖寫了思婦的孤枕之苦,但並沒有流露出悲戚哀怨的情感,詩人借思婦委婉地流露出自己的憂國之思。

19.有人建議把詩歌尾聯修改為“晨寄征衣去,迢迢織女心”,使詩意簡明顯豁。妳覺得這樣修改好不好?為什麽?請結合詩句簡要分析。(6分)

答案:

18.答案:B

解析:該選項考生查的是學生對句意、概念的理解,“殘夢”說明 是夢醒後留有余思,“夜斷魂”也說明夢醒時分的現實與夢境的對照產生。而選項說成“無法成眠“即沒有入睡,與夢醒相矛盾,是曲解文意。

19.不好。“晨”字雖然清晰交代了時間,但其意蘊不如“又”字豐富。“又”字說明不是寄壹次,而是寄多次,表達了對戍邊丈夫的牽掛,對其守衛邊塞的支持。(2分)“織女心”僅突出思婦的思念,“天外心”則既寫出相距之遙遠,又使“心”的包蘊更豐富:不僅是對丈夫的深切思念,也是支持丈夫戍守邊塞的美好思想,還可包含對國家的擔憂和熱愛之心。(3分)詩貴含蓄蘊藉,作者將自己的愛國思想灌註到少婦思邊的詩句中,擺脫了壹般閨怨詩的俗套,具有撞人心扉的藝術力量。(1分)

(若從肯定方面作答,視答題情況給分)