當前位置:成語大全網 - 愛國詩句 - 白居易在日本的影響力遠超李白杜甫,為什麽日本人這麽推崇白居易?

白居易在日本的影響力遠超李白杜甫,為什麽日本人這麽推崇白居易?

中國文化對周邊國家有著巨大而深遠的影響,其中日本影響最大。唐代中國古代詩歌無論在數量上還是在質量上都得到了迅速的發展自奈良時代以來,日本派遣了大批使節到唐朝學習,中日文化交流日益加深。

這壹時期的優秀作品通過唐代的驅逐大量傳入日本。白居易的《白話集》和《白話長青集》就是在這壹時期傳入日本的。白居易詩歌壹經傳入,便迅速流傳開來,深受當時日本學者的喜愛。在那個時候,那些談論中國詩歌和散文的人必須被稱為“文集”和“白氏長青集”。

在白居易的同時,睿智的日本天皇也非常喜歡白居易的選集。據說,當他第壹次拿到白居易的選集時,他就偷偷地把它收藏起來,當作珍寶來讀。後來,如果他想測試這個題目是否有知識,他故意誤讀白居易的詩。如果他熟悉白居易的詩句,他會考驗他的主體的能力。

在現代人看來,唐代最有影響的詩人是李白和杜甫,白居易是他們的後盾。為什麽日本沒有向李白和杜甫學習,卻繞過了他們,學習了壹位在中國不是最受關註的詩人。為什麽白居易在日本比李白和杜甫更有影響力?首先,應該是因為白居易的詩歌數量豐富,運用廣泛,涵蓋了當時社會生活的方方面面,便於學習和借鑒。白居易壹生創作詩歌3000余首,保存完好,是唐代詩人中保存最為完好的。

另壹方面,白居易樸素通俗的詩歌風格也對其在日本的廣泛傳播起到了很大的作用。白居易的詩通俗易懂,老少皆宜。雖然當時日本人提倡漢語,許多貴族以講漢語為榮,但漢語對日本人來說仍然是壹種晦澀難懂的語言。中國很少有詩人能達到李白和杜甫的水平,更不用說日本了。因此,當時的日本文人用漢字寫詩並不容易,李白和杜甫的詩對他們來說都太難了。只有白居易的詩歌才能達到閱讀和臨摹的要求,所以很受日本學者的歡迎。